"la asociación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورابطة
        
    • لرابطة
        
    • شراكة برنامج
        
    • رابطة جنوب
        
    • للشراكة بين
        
    • بشراكة البرنامج
        
    • الشراكة بين البرنامج
        
    • شراكة البرنامج
        
    • رابطة المحيط
        
    • الشراكة بين برنامج
        
    • لشراكات برنامج
        
    • رابطة دول
        
    • شراكات البرنامج
        
    • شراكات برنامج
        
    • ذلك رابطة
        
    Tanto la UNESCO como la Asociación del Personal de la UNESCO habían enviado sus observaciones a la CAPI acerca del proyecto de Normas. UN وأضافت أن اليونسكو ورابطة موظفي اليونسكو أرسلتا إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية تعليقاتهما على مشروع المعايير.
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي،
    El acuerdo comercial preferencial de la Asociación del Asia Meridional para la cooperación regional es un ejemplo de esa cooperación. UN وتعتبر ترتيبات التجارة التفضيلية لرابطة التعاون اﻹقليمي لجنوب آسيا مثالا لهذا التعاون.
    :: Evaluación de la Asociación del PNUD con fondos y fundaciones filantrópicas a nivel mundial y respuesta de la administración UN :: تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية ورد الإدارة على التقييم
    la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional prácticamente está estancada. UN وبلغت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي مرحلة تقرب من التجمد.
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي،
    También quiero aprovechar esta oportunidad para referirme a la cooperación futura entre las Naciones Unidas y la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة للتكلم عن التعاون المستقبلي بين الأمم المتحدة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي،
    Ésta se envía a la Junta de Examen, compuesta de personas nombradas por el Secretario Ejecutivo y la Asociación del Personal. UN وتحال التوصية إلى مجلس المراجعة المؤلف من أعضاء يرشحهم الأمين التنفيذي ورابطة الموظفين.
    La Universidad de Regina y la Asociación del personal docente acordaron aplazar la decisión en el caso sometido por el autor, a lo que este no se opuso. UN ووافقت جامعة ريجينا ورابطة كليات جامعة ريجينا على إرجاء البت في قضية صاحب البلاغ ولم يعترض هو على ذلك.
    Como Presidente en ejercicio de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR), realizaremos esfuerzos para promover la cooperación multifacética en todas las esferas. UN وبوصفنا الرئيس الحالي لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، سنبذل جهدنا للنهوض بالتعاون المتعدد الجوانب في جميع المجالات.
    La CEPAL informa de que la Asociación del Personal cuenta actualmente con 400 afiliados que pagan sus cuotas. UN أبلغت اللجنة الاقتصادية أن ٤٠٠ موظفا يدفعون حاليا اشتراكات لرابطة الموظفين.
    La fase inicial de la cooperación regional en el Asia meridional exigió el establecimiento de las capacidades institucionales necesarias de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR). UN واقتضت المرحلة اﻷولى من التعاون اﻹقليمي في جنوب آسيا بناء القدرات المؤسسية اللازمة لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Respuesta de la administración a la evaluación de la Asociación del PNUD con fondos y fundaciones filantrópicas a nivel mundial UN رد الإدارة على تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية
    Se debe promover más aún la Asociación del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas con las organizaciones no gubernamentales y hacerla más efectiva, de manera que incluya una participación completa en la aplicación de proyectos de cooperación técnica. UN وينبغي مواصلة تعزيز شراكة برنامج حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية وزيادة فعاليتها، بما في ذلك عن طريق المشاركة في تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    En otras, como la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, se había avanzado considerablemente en el comercio de servicios. UN وفي مبادرات أخرى، مثل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، سجّل تحقيق الاتّساق تقدُّماً كبيراً في مجال تجارة الخدمات.
    Además, afirmó que su país asignaba gran importancia a la Asociación del UNICEF con otros organismos, programas y organizaciones. UN وأفاد كذلك بأن بلده يولي أهمية كبيرة للشراكة بين اليونيسيف وسائر الوكالات والبرامج والمؤسسات.
    8. Toma nota de la Asociación del PNUD con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) e insta al PNUD a que continúe trabajando estrechamente con ONU-Mujeres para avanzar la igualdad entre los géneros sobre la base de relaciones de complementariedad y sinergia; UN 8 - يحيط علما بشراكة البرنامج الإنمائي مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، ويحث البرنامج الإنمائي على مواصلة العمل عن كثب مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين على أساس من العلاقات التكاملية والتآزرية؛
    Señaló que bajo la conducción del nuevo Administrador se fortalecería la Asociación del PNUD con el Banco Mundial. UN وأوضح أن الشراكة بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي ستعزز تحت إشراف مدير البرنامج الجديد.
    la Asociación del PNUD con las autoridades cubanas se basa en una relación de larga data. UN وتقوم شراكة البرنامج الإنمائي مع السلطات الكوبية على علاقة طويلة الأمد.
    Uno de los medios para facilitar esos intercambios es el establecimiento de instituciones pertinentes, según proceda; un ejemplo actual es la Asociación del Pacífico para el Agua y los Desechos. UN ومن الوسائل التي تيسر هذا التبادل إنشاء مؤسسات للعناية بهذا اﻷمر، حيثما يلزم ذلك؛ ومن اﻷمثلة القائمة لتلك المؤسسات رابطة المحيط الهادئ للمياه والنفايات.
    En los informes de la Junta Ejecutiva DP/2004/CRP.2 y DP/2005/CRP.2 se ha establecido un marco para fortalecer la Asociación del PNUD con el UNIFEM. UN وقد وَضَعَ تقريرا المجلس التنفيذي DP/2004/CRP.2 و DP/2005/CRP.2 إطارا لتقوية الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائـي للمـرأة.
    El Asesor de Evaluación y Jefe de Proyecto de la Oficina de Evaluación del PNUD presentó la evaluación de la Asociación del PNUD con fondos mundiales y fundaciones filantrópicas (DP/2012/23), y el Director de la Dirección de Políticas de Desarrollo del PNUD presentó la respuesta de la administración a este informe (DP/2012/24). UN وقدم مستشار التقييم ومدير مهام مكتب التقييم في البرنامج الإنمائي تقييما لشراكات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية (DP/2012/23)؛ وقدم مدير مكتب السياسات الإنمائية في البرنامج الإنمائي رد الإدارة على هذا التقرير (DP/2012/24).
    Además, es parte en todos los convenios básicos de la Organización Internacional del Trabajo y en la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. UN كما انضمت إلى جميع الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية وإلى اتفاقية رابطة دول جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.
    :: Evaluación de la Asociación del PNUD con los fondos mundiales y las fundaciones filantrópicas y respuesta de la administración UN :: تقييم شراكات البرنامج الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية ورد الإدارة
    Evaluación de la Asociación del PNUD con fondos mundiales y fundaciones filantrópicas UN تقييم شراكات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية
    También se tomaron medidas a nivel regional, como la Convención para prevenir y combatir la trata de mujeres y niños para la prostitución de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN كذلك، تصدت الجهود الإقليمية لمسألة الاتجار بالأشخاص، وشمل ذلك رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، واتفاقية منع الاتجار بالمرأة والطفل لغرض البغاء والقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more