Esto no implica necesariamente la atribución de un comportamiento a la parte responsable. | UN | ولا ترد بالضرورة إشارة ضمنية إلى إسناد التصرف إلى الطرف المسؤول. |
En estos casos, la responsabilidad de las Naciones Unidas, de haberla, no se podría presuponer por la atribución de un comportamiento. | UN | وفي هذا النوع من الحالات، لا يمكن اعتبار مسؤولية الأمم المتحدة، إن وجدت، قائمة على مفهوم إسناد التصرف. |
Esta cuestión del reparto de responsabilidades y obligaciones debería, en principio, distinguirse claramente de la atribución de un comportamiento. | UN | وينبغي من حيث المبدأ التمييز بوضوح بين مسألة توزيع الالتزامات والمسؤوليات هذه عن مسألة إسناد التصرف. |
Esta observación deja abierta la cuestión de si se produjo de hecho un reconocimiento de la atribución de un comportamiento. | UN | وتترك هذه الملاحظة السؤال مفتوحا عما إذا كان الأمر ينطوي في واقع الأمر على اعتراف بإسناد التصرف. |
En este último supuesto, las normas relativas a la atribución de un comportamiento a una organización internacional también son aplicables. | UN | وفي الحالة الأخيرة فإن القواعد المتعلقة بإسناد التصرف إلى منظمة دولية وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً. |
Esto no implica necesariamente la atribución de un comportamiento a la parte responsable. | UN | ولا ترد بالضرورة إشارة ضمنية إلى إسناد التصرف إلى الطرف المسؤول. |
Esto no implica necesariamente la atribución de un comportamiento a la parte responsable. | UN | ولا ترد بالضرورة إشارة ضمنية إلى إسناد التصرف إلى الطرف المسؤول. |
Artículo 4. Regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional 115 | UN | المادة 4: قاعدة عامة بشأن إسناد التصرف إلى منظمة دولية 83 |
Regla general sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional | UN | قاعدة عامة بشأن إسناد التصرف إلى منظمة دولية |
Los siguientes artículos 4 a 7 versan sobre la cuestión de la atribución de un comportamiento a una organización internacional. | UN | وتتناول المواد التالية من 4 إلى 7 مسألة إسناد التصرف إلى منظمة دولية. |
En la práctica suele fijarse la atención sobre la atribución de responsabilidad, más que sobre la atribución de un comportamiento. | UN | وكثيراً ما تركز الممارسة على إسناد المسؤولية عوضاً عن التركيز على إسناد التصرف. |
Esa práctica, sin embargo, es pertinente a efectos de la atribución de un comportamiento según el derecho internacional cuando enuncia o aplica un criterio que no se considera válido únicamente para la cuestión concreta que se examina. | UN | والممارسة المذكورة وثيقة الصلة مع ذلك بغرض إسناد التصرف بموجب القانون الدولي عندما تشير أو تلمح ضمنياً إلى معيار لا يُقصد به أن يكون وثيق الصلة فقط بالمسألة المحددة قيد البحث. |
La cuestión de la atribución de un comportamiento ultra vires se trata en el artículo 6. | UN | أما مسألة إسناد التصرف المتجاوز لحدود السلطة فتتناولها المادة 6. |
Al parecer el acuerdo se refiere únicamente a la asignación de responsabilidad y no a la atribución de un comportamiento. | UN | ويبدو أن الاتفاق لا يُعنى إلا بمسألة توزيع المسؤولية وليس بمسألة إسناد التصرف. |
En este caso, la atribución de un comportamiento a la Comunidad Europea o a un Estado miembro no parece ser pertinente a la hora de decidir quién es responsable. | UN | وفي هذه القضية، فإن إسناد التصرف إلى الجماعة الأوروبية أو إلى دولة عضو يبدو غير ذي موضوع عند تحديد المسؤول. |
En el presente informe se examinarán cuestiones relacionadas con la atribución de un comportamiento a organizaciones internacionales. | UN | وسيناقش هذا التقرير المسائل المتعلقة بإسناد التصرف إلى منظمات دولية. |
Por ejemplo, las cuestiones relativas a la atribución de un comportamiento a un Estado han sido tratadas ya en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المسائل المتعلقة بإسناد تصرف إلى دولة قد شملتها فعلا أحكام المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
En este último supuesto, las normas relativas a la atribución de un comportamiento a una organización internacional también son aplicables. | UN | وفي الحالة الأخيرة تكون القواعد المتعلقة بإسناد التصرف إلى المنظمة الدولية وثيقة الصلة بالموضوع أيضاً. |
Por ejemplo, las cuestiones relativas a la atribución de un comportamiento a un Estado se regulan solo en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يجري تناول المسائل المتعلقة بإسناد تصرُّف ما إلى إحدى الدول إلا من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
En el comentario se señala que, en la práctica en algunos casos, no se ve claramente si el reconocimiento se refiere a la atribución de un comportamiento o a la atribución de responsabilidad. | UN | ويشير التعليق إلى أنه في بعض حالات الممارسة، قد لا يكون واضحا هل الاعتراف يعني إسناداً لتصرف أم مسؤولية. |
Así, la cuestión más importante es la atribución de un comportamiento internacionalmente ilícito a una organización internacional en lugar de a sus Estados miembros. | UN | وبالتالي، فإن السؤال الأساسي هو عزو فعل دولي خاطئ إلى منظمة دولية وليس إلى دولها الأعضاء. |
la atribución de un comportamiento a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es una cuestión específica de esa organización, y al no haber propuestas concretas al respecto, no tenemos ningún comentario. | UN | مسألة نسبة تصرف قوات حفظ السلام للأمم المتحدة تتعلق بوجه خاص بتلك المنظمة، وفي حال عدم وجود أي مقترحات محددة بشأن هذه المسألة، ليس لدينا أي تعليق. |