Esas impugnaciones podrían socavar la autoridad del Consejo de Seguridad para imponer sanciones. | UN | فهذه التحديات تنطوي على إمكانية تقويض سلطة مجلس الأمن لفرض الجزاءات. |
Las Naciones Unidas tendrían el control general político y estratégico que ejercería el Secretario General bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون لﻷمم المتحدة سيطرة سياسية واستراتيجية عامة يمارسها اﻷمين العام تحت سلطة مجلس اﻷمن. |
La misión estaría bajo el mando de las Naciones Unidas, investido en el Secretario General bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | وتكون بعثة المراقبين هذه تحت قيادة اﻷمم المتحدة، التي يتمتع بها اﻷمين العام بموجب سلطة مجلس اﻷمن. |
Añadía que esas medidas se adoptarían bajo la autoridad del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y en el marco de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وأضاف أن هذه التدابير سوف تخضع لسلطة مجلس اﻷمن وستكون في إطار قراراته ذات الصلة. |
Dicha Misión estaría bajo el comando de las Naciones Unidas, encomendado al Secretario General bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | وتكون البعثة تابعة لقيادة اﻷمم المتحدة التي يحمل مقاليدها اﻷمين العام تحت سلطة مجلس اﻷمن. |
La única excepción son las medidas coercitivas que, con arreglo al Artículo 53 de la Carta, deben aplicarse bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | والاستثناء الوحيد من ذلك هو في حالة تدابير اﻹنفاذ، التي لا بد وأن تتخذ تحت سلطة مجلس اﻷمن، عملا بالمادة ٣٥ من الميثاق. |
En este caso conviene advertir que un enfoque más selectivo aumentaría la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | ولهذا أقول، ﻷضيف إلى المناقشة نبــــرة تحذير، إن اتباع نهج أكثر انتقائية قد يؤدي إلى تعزيز سلطة مجلس اﻷمن. |
La crisis misma escapa fuera de control, la credibilidad de las Naciones Unidas queda en entredicho y la autoridad del Consejo de Seguridad se ve socavada. | UN | فاﻷزمة نفسها لن تلبث أن تساعد ويفلت زمامها، فتثور الشكوك حول مصداقية اﻷمم المتحدة وتتقوض سلطة مجلس اﻷمن. |
Las sanciones deberían ser utilizadas solamente en situaciones sumamente graves y, en esos casos, sólo bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | فلا ينبغي استخدام الجزاءات إلا في حالات خطيرة للغاية، ثم استنادا إلى سلطة مجلس اﻷمن وحده. |
Creemos que este proyecto de resolución usurpa claramente la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | وإننا نرى أن مشروع القرار هذا ينتهك بوضوح سلطة مجلس اﻷمن. |
Segundo, debemos hacer respetar la autoridad del Consejo de Seguridad y, por consiguiente, de sus resoluciones. | UN | ثانيا، يجب أن نتأكد من أن سلطة مجلس اﻷمن تُحترم وقراراته يُمتثل لها. |
Por lo tanto, quisiera concluir con unas palabras de apoyo a los esfuerzos encaminados a restablecer la autoridad del Consejo de Seguridad y fortalecer su legitimidad. | UN | لذلك، أود أن أختتم كلمتي باﻹعراب عن التأييد للجهود الجارية من أجل استعادة سلطة مجلس اﻷمن وتوطيد شرعيته. |
Esto podría conducir a una erosión de la autoridad del Consejo de Seguridad y, en consecuencia, de su papel central en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذا يمكن أن يؤدي إلى تآكل سلطة مجلس اﻷمن وبالتالي تآكل دوره المركزي في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
El Gobierno se apoyó plenamente en la autoridad del Consejo de Seguridad y en la condena de estos actos terroristas por la comunidad internacional. | UN | وقد ركنت الحكومة بصورة تامة إلى سلطة مجلس الأمن وإدانة المجتمع الدولي لهذه الأعمال الإرهابية. |
Se trata de un país que, desde hace varios años, desafía a la autoridad del Consejo de Seguridad y desacata el derecho internacional. | UN | فهو بلد تحدى سلطة مجلس الأمن لعدة سنوات. |
Todos debemos demostrar claramente la decisión colectiva de apoyar la autoridad del Consejo de Seguridad y garantizar que sus resoluciones sobre el Iraq se cumplan plenamente. | UN | ويجب أن نظهر جميعا تصميما واضحا وجماعيا على إعلاء سلطة مجلس الأمن، وكفالة تنفيذ قراراته المتعلقة بالعراق كاملا. |
En la resolución de la Asamblea de Kosovo se pone en entredicho la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | ويشكك قرار مجلس كوسوفو في سلطة مجلس الأمن. |
2. El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, queda supeditado a la autoridad del Consejo de Administración. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته لوظائفه، خاضعاً لسلطة مجلس الإدارة. الكلمات |
Expresaron la opinión de que interesa a todos los Miembros la salvaguardia de la función rectora de las Naciones Unidas en los asuntos internacionales y la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | وأعربوا عن اعتقادهم بأن من مصلحة الدول اﻷعضاء كافة تأمين دور اﻷمم المتحدة القيادي في الشؤون الدولية وسلطة مجلس اﻷمن. |
En la moderna comunidad internacional, tal muestra de desprecio por la autoridad del Consejo de Seguridad y el derecho internacional es intolerable. | UN | وفي المجتمع الدولي المعاصر، لا يجوز تشجيع مثل هذا الازدراء بسلطة مجلس اﻷمن والمحكمة الدولية. |
En lo que respecta al primer párrafo de la introducción, se pidieron aclaraciones sobre el significado de la expresión " sujeto a la autoridad del Consejo de Seguridad " . | UN | ٧٥ - فيما يتعلق بالفقرة اﻷولى من المقدمة، طُلب إيضاح بشأن معنى عبارة " تكون مرهونة بالقيد الذي يضعه مجلس اﻷمن " . |
Cuarto, la facultad de veto permite a los miembros permanentes proteger o escudar a todo Estado que lo deseen de la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | رابعا، إن حق النقض يسمح لﻷعضاء الدائمين بحماية أو وقاية أية دول يريدونها من سلطان مجلس اﻷمن. |
Ese criterio inevitablemente afectará el apoyo de numerosos países en desarrollo a las operaciones de mantenimiento de la paz, así como también debilitará la autoridad del Consejo de Seguridad y sus posibilidades de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأوضح أن المعايير المزدوجة سوف تؤثر حتما على دعم العديد من البلدان النامية لعمليات حفظ السلام، كما أنها ستضعف سلطة المجلس وقدرته على صيانة السلام واﻷمن الدوليين. |