"la barrera" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحاجز
        
    • حاجز
        
    • جدار
        
    • الجدار العازل
        
    • الجدار الفاصل
        
    • للحاجز
        
    • لجدار
        
    • العائق
        
    • للجدار
        
    • البوابه
        
    • لحاجز
        
    • من الجدار
        
    • بالجدار
        
    • بحاجز
        
    • الحدّ
        
    la barrera permanente se restablecería si hubiese un intento de abuso del punto de control. UN وسيجري إعادة الحاجز الدائم في حالة وقوع أي محاولة ﻹساءة استعمال نقطة التفتيش.
    Las autoridades israelíes no nos permitían pasar de pie, querían que nos arrastrásemos por debajo de la barrera. UN ولم تسمح لنا السلطات الاسرائيلية بعبور الحاجز على اﻷقدام، بل أرادوا أن نزحف تحت الحاجز.
    Mi Gobierno tiene la intención de seguir fomentando esta colaboración, en particular para eliminar la barrera del silencio y de la estigmatización. UN وفي نية حكومة بلادي أن تواصل تشجيع هذه الشراكة، خصوصا في مجال إزالة حاجز الصمت ووصمة الإصابة بهذا المرض.
    Se oxida en el cerebro, por lo que no puede volver a atravesar la barrera hematoencefálica y así da lugar a la acumulación de mercurio. UN ويتعرض ميثيل الزئبق للأكسدة في المخ كي لا يتسنى له عبور حاجز الدم والمخ من جديد، مما يؤدي إلى تراكم الزئبق.
    Aviones militares sobrevolaron la zona de Tibnin a media altura, rompiendo la barrera del sonido UN حلق طيران حربي إسرائيلي على علو متوسط فوق منطقة تبنين خارقا جدار الصوت
    Bordea los asentamientos israelíes, se está levantando en etapas y se añade a la barrera que rodea Jerusalén. UN ويبنى الجدار الذي يتبع مسار المستوطنات الإسرائيلية على مراحل، إضافة إلى الحاجز الذي يحيط بالقدس.
    Las mediciones de la barrera de información, junto con los indicios documentales, fomentaban la confianza pero no eran pruebas definitivas. UN وقد أسفرت قياسات الحاجز المعلوماتي، إلى جانب الشواهد الوثائقية، عن بناء الثقة، ولكنها لم تكن دليلا قطعيا.
    Las mediciones de la barrera de información, junto con los indicios documentales, fomentaban la confianza pero no eran pruebas definitivas. UN وقد أسفرت قياسات الحاجز المعلوماتي، إلى جانب الشواهد الوثائقية، عن بناء الثقة، ولكنها لم تكن دليلا قطعيا.
    Los permisos, cuando se expiden, habitualmente sólo son válidos para una de las puertas de la barrera y por periodos breves. UN وغالبا ما تكون التصاريح، إن صدرت في الأساس، صالحة لبوابة واحدة فقط في الحاجز ولفترة قصيرة من الزمن.
    Esta cifra pone de manifiesto la barrera invisible que sigue existiendo, y que un número mayor de mujeres deberían ocupar altos cargos. UN ويوضح هذا الرقم أن الحاجز غير المرئي لا يزال موجوداً، وأنه ينبغي تعيين المزيد من النساء في المناصب العليا.
    La clave es eliminar la barrera de la mente consciente y, en su lugar, dirigir directamente la información al cerebro. TED إن مفتاح الحل يكون بإزالة الحاجز بين الوعي العقلي وعوضًا عن ذلك، استهداف المعلومات مباشرةً في الدماغ.
    No lloraban por la barrera comunicativa, lloraban porque el hombre era sordo. TED لم يبكوا بسبب حاجز التواصل، بل بكوا لأن الشخص أصم.
    ¿O romper la barrera del sonido cohetes a la luna, la energía atómica o una misión a Marte? Open Subtitles ماذا عن كسر حاجز الصوت أو الصواريخ القمرية أو طاقة الذرة أو السفر إلى المريخ؟
    Hoy demostré que el hombre puede romper la barrera de las 50 millas por hora sin desgarrar sus órganos internos. Open Subtitles اليوم أثبتُّ أن الرجلِ يُمْكِنُ أَنْ يَكْسرَ حاجز الـ 50 ميلاً بالسّاعة بدون التأثير على أعضائه الداخلية
    Israel prosigue con la construcción de la barrera de separación, desafiando el derecho internacional. UN وما زالت إسرائيل تواصل بعناد بناء جدار الفصل في تحد للقانون الدولي.
    La fuerza aérea israelí sobrevoló Bekaa occidental y rompió la barrera del sonido. UN ٢٠/٧/٩٥ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي في البقاع الغربي مخترقا جدار الصوت.
    Las fuerzas aéreas israelíes sobrevolaron las zonas de An-Nabatiya, Suwar y la Beqa ' occidental, rebasando la barrera del sonido y realizando simulacros de ataques. UN حلق الطيران الاسرائيلي فوق مناطق النبطية، صور والبقاع الغربي مخترقا جدار الصوت ومنفذا عدة غارات وهمية.
    Repercusión de la barrera de la Ribera Occidental en los refugiados palestinos y las operaciones del OOPS UN أثر الجدار العازل بالضفة الغربية على اللاجئين الفلسطينيين وعمليات الأونروا
    Sin embargo, la mayoría de los bienes confiscados por Israel en 2003 se encuentran en el trazado de la barrera, en la Ribera Occidental. UN غير أن إسرائيل نفذت أكبر عدد من عمليات المصادرة في عام 2003 على امتداد الجدار الفاصل في الضفة الغربية.
    No ha detenido la construcción de la barrera ni ha dado marcha atrás. UN وهي لم تتوقف ولم تلغ عملية التشييد الجارية للحاجز.
    las cuales se rompió la barrera del sonido sobre Beirut y otras ciudades y pueblos libaneses I. Violaciones aéreas israelíes, 2002 UN الخروقات الجوية: 997 خرقا جويا من بينها 91 لجدار الصوت فوق بيروت والمدن والقرى اللبنانية
    Yo soy la barrera que debes superar, pero siempre estaré ahí, para ti. Open Subtitles إنني العائق الذي عليك أن تجتازه لذا سأستمر في المضي قدماً بوجودنا معاً
    Algunas de estas muertes y lesiones ocurrieron en relación con manifestaciones contra la barrera en las aldeas de Ni ' lin y Bil ' in. UN ووقعت بعض هذه الخسائر البشرية في سياق المظاهرات المناهضة للجدار في قريتي نعلين وبلعين.
    Cuando hayamos terminado con la barrera tenemos que pensar en cómo aguantarâ toda la carrera. Open Subtitles بعد انتهائك من البوابه علينا ان نفكر كيف سيتمكن من انهاء السباق ؟
    Acogiéndose a las " exenciones humanitarias " , algunos bienes humanitarios necesarios pueden salvar la barrera de las sanciones. UN ويجيز شرط " الإعفاءات الإنسانية " اختراق بعض البضائع الإنسانية اللازمة لحاجز الجزاءات.
    Una anormalidad en el sistema me permitió redirigir una parte de la barrera externa a ese lugar en el suelo. Open Subtitles حالة خاصة في النظام سمحت لي لإعادة توجيه جزء من الجدار الخارجي إلى هذه البقعة على الأرض
    Se están sustanciando otros procedimientos judiciales en relación con la barrera. UN ولا تزال هناك إجراءات قضائية أخرى جارية فيما يتعلق بالجدار الفاصل.
    Si uno puede atravesar la barrera de dolor, quizá llegue a ser campeón. Open Subtitles إذا أمكنك أن تمر بحاجز الألم أنت قد تصل لتكون بطلاً
    la barrera estaba en el camino. Open Subtitles لم تكن باليسيرة. الحدّ وقف بيننا، لكننا خرقناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more