Un ataque convencional contra la base aérea rusa que originó el bombardeo. | Open Subtitles | هجوم تقليدي على القاعدة الجوية الروسية حيث بدأهجوم الناقل للصواريخ |
Aunque los organismos internacionales levantaron tiendas y prepararon otras instalaciones en la base aérea, no podían hacerlo al mismo ritmo al que llegaban las personas desplazadas. | UN | ورغم قيام وكالات دولية بنصب خيم وإقامة مرافق أخرى في القاعدة الجوية لم تتمكن من مجاراة تدفق المشردين. |
Aunque los organismos internacionales levantaron tiendas y prepararon otras instalaciones en la base aérea, no podían hacerlo al mismo ritmo al que llegaban las personas desplazadas. | UN | ورغم قيام وكالات دولية بنصب خيم وإقامة مرافق أخرى في القاعدة الجوية لم تتمكن من مجاراة تدفق المشردين. |
Todo el personal de la Fuerza Multinacional en el Iraq se ha trasladado a la base aérea de Basora. | UN | ونقل جميع أفراد تلك القوة إلى المحطة الجوية في البصرة. |
Personal de la UNPROFOR observó una aeronave de una sola hélice, a 2 kilómetros al norte de la base aérea de Tuzla. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائـــرة ذات محرك مروحي وحيد على مسافة كيلومترين شمال القاعدة الجوية لتوزلا. |
Personal de la UNPROFOR observó una aeronave de una sola hélice, a 2 kilómetros al este de la base aérea de Tuzla. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة ذات محرك مروحي وحيد على مسافة كيلومترين شرق القاعدة الجوية لتوزلا. |
La protesta se efectuó conforme a los principios de no violencia contra las personas y los activistas permanecieron en la base aérea hasta ser capturados por la policía. | UN | وقد نفذ الاحتجاج وفقا لمبدأ عدم اللجوء إلى العنف ضد اﻷشخاص، وظل النشطاء في القاعدة الجوية إلى أن قبضت عليهم الشرطة. |
La construcción de la base aérea es un factor altamente desestabilizador para el equilibrio militar de la isla y en la región. | UN | ويضيف تشييد القاعدة الجوية العسكرية بعدا مزعزعا للاستقرار بدرجة كبيرة إلى المعادلة العسكرية في الجزيرة والمنطقة. |
la base aérea militar de Paphos ha sido declarada operacional, aunque todavía no ha comenzado a funcionar. | UN | وأعلن أن القاعدة الجوية العسكرية في بافوس، قد دخلت طور التشغيل على الرغم من أنه لم يتم الشروع بعد في استخدامها. |
Indicó que en ese momento, el OIEA debería realizar el levantamiento desde la base aérea de Habanniya. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في هذا الوقت، أن تُشغل حملة المسح من القاعدة الجوية في الحبانية. |
Con arreglo al subcontrato, Granit convino en realizar algunas obras de ingeniería civil conforme al contrato de la base aérea. | UN | وبموجب العقد من الباطن، اتفقت الشركة على إنجاز أشغال هندسة مدنية بموجب عقد القاعدة الجوية. |
Ello incluye un vuelo de prueba en la base aérea y sobre una zona circunscrita a Grand Bassam, localidad próxima a Abidján. | UN | ويشمل هذا رحلة اختبار جوية في القاعدة الجوية وضمن منطقة لا تتجاوز ”غراند باسام“، وهي ضاحية مجاورة لأبيدجان. |
Esa visita permitió al Grupo ver el estado en que se encontraban los aviones militares estacionados en los hangares de la base aérea. | UN | ولقد تمكن الفريق نتيجة هذه الزيارة من استعراض حالة الطائرات العسكرية الرابضة حاليا في حظائر الطائرات في القاعدة الجوية. |
El Grupo observa también la presencia en la base aérea de técnicos cualificados de helicópteros de Helog AG. | UN | ويلاحظ الفريق أيضا وجود فنيين مؤهلين في مجال المروحيات في القاعدة الجوية يعملون لحساب شركة هيلوغ. |
Fuentes de la base aérea informaron al Grupo de que la mercancía consistía en diversos artículos, incluidos exámenes y materiales para las elecciones. | UN | وأبلغت مصادرُ في القاعدة الجوية الفريق أن الشحنة كانت تحوي أصنافا مختلفة، بينها أوراق امتحانات ومواد انتخابية. |
El concepto y plan de diseño de la base aérea estaban en proceso de elaboración | UN | وكان مفهوم ومجموعة تصاميم القاعدة الجوية قيد الإعداد |
La Comisión planteó también la cuestión de las bases militares de la isla, en especial la base aérea naval de los Estados Unidos, que, en su opinión, debería volver a ser civil. | UN | وأثارت اللجنة أيضا مسألة القواعد العسكرية في الجزيرة، وبخاصة المحطة الجوية البحرية للولايات المتحدة، التي ترى اللجنة أنه ينبغي العودة إلى استعمالها في اﻷغراض المدنية. |
La Audiencia falló a favor de los isleños, sosteniendo que éstos habían sido desalojados ilícitamente de Chagos 30 años atrás para permitir la instalación de la base aérea estadounidense. | UN | وحكمت المحكمة لصالح أهل جزر شاغوس، معتبرة أنه تم إخلاؤهم بصورة غير قانونية من الجزيرة قبل ثلاثين عاماً لإفساح المجال لإقامة قاعدة جوية عسكرية أمريكية. |
Me atraparon registrando la base aérea.. | Open Subtitles | أنا مُسِكتُ إسْتِكْشاف القاعدة الجويةِ. |
- En cuanto a la base aérea de Catumbela, el Gobierno desea subrayar que jamás ha denegado a la UNAVEM III la utilización de la pista de aterrizaje. | UN | * فيما يتعلق بالقاعدة الجوية في كاتومبيلا، تود الحكومة التشديد على أنها لم تحرم قط بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا من استخدام مدرجها. |
Localicen el vector de la base aérea Thule. | Open Subtitles | عدل اتجاهك الى قاعدة القوات الجوية ... ثول تحويل. |
¿Cuándo fue la última vez que hablaste con tu compañero de la base aérea? | Open Subtitles | متى كانت أخر مره تحدثتى فيها إلى صديقكِ في القاعده الجويه ؟ |
En la base aérea se han sembrado minas y no hay alojamiento, instalaciones sanitarias ni agua para los recién desplazados. | UN | والقاعدة الجوية مزروعة باﻷلغام ولا يوجد فيها مأوى ولا مرافق إصحاح أو مصادر مياه للمشردين الجدد. |
Este acto extremadamente peligroso hizo que el piloto de la Comisión diera por terminada de inmediato la misión por razones de seguridad y regresara a la base aérea de Rasheed. | UN | وحمل هذا التصرف البالغ الخطورة طيار اللجنة على إلغاء المهمة فورا ﻷسباب تتعلق بالسلامة والعودة إلى قاعدة الرشيد الجوية. |