"la buena gestión de los asuntos públicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكم الرشيد
        
    • الحكم السليم
        
    • والحكم الرشيد
        
    • الحكم الجيد
        
    • الحكم الصالح
        
    • والحكم السليم
        
    • الحكم السديد
        
    • للحكم الرشيد
        
    • بالحكم الرشيد
        
    • والإدارة السليمة
        
    • مجال الحكم
        
    • الأداء الحكومي
        
    • الإدارة الرشيدة
        
    • حسن الإدارة
        
    • وصﻻح الحكم
        
    Por lo tanto, la necesidad de extender al sector empresarial los principios de la buena gestión de los asuntos públicos debe considerarse precisamente en este marco. UN وفي هذا اﻹطار ينبغي النظر الى مسألة توسيع نطاق مبادئ الحكم الرشيد ليشمل قطاع الشركات.
    Subrayando la importancia de promover la buena gestión de los asuntos públicos, el imperio de la ley y el desarrollo sostenible como factores esenciales para prevenir los conflictos en África, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة كعوامل أساسية في منع نشوب النزاعات في أفريقيا،
    La organización había contribuido de manera significativa a la campaña de erradicación de la pobreza y al fortalecimiento de la buena gestión de los asuntos públicos en su país. UN فهذه المنظمة أسهمت إسهامات جمة في القضاء على الفقر وتعزيز الحكم السليم في بلده.
    la buena gestión de los asuntos públicos es sinónimo de una sólida gestión del desarrollo y de la mejor manera de aprovechar las ventajas comparativas de una sociedad para el bien público. UN والحكم الرشيد مرادف لﻹدارة اﻹنمائية السليمة، ولكيفية تسخير المزايا النسبية التي يتمتع بها مجتمع ما من أجل الصالح العام.
    Su país seguirá adoptando políticas macroeconómicas racionales y promoviendo la buena gestión de los asuntos públicos para sostener las inversiones directas. UN وقال إن بلده سيستمر في اعتماد سياسات اقتصاد كلي سليمة وفي تعزيز الحكم الجيد للإبقاء على الاستثمار المباشر.
    El Secretario General y el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto ponen un énfasis cada vez mayor en la buena gestión de los asuntos públicos. UN لقد ركز الأمين العام كما ركزت منظومة الأمم المتحدة بأسرها تركيزا متزايدا على نظام الحكم الصالح.
    En este contexto, en la iniciativa de Colonia se apoya también la buena gestión de los asuntos públicos y el desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، تدعم أيضا مبادرة كولونيا الحكم الرشيد والتنمية المستدامة.
    El principal logro consistió en que los funcionarios municipales interesados en proyectos de Hábitat verdaderamente parecían adoptar los principios de la buena gestión de los asuntos públicos. UN أما الإنجاز الرئيسي الذي تحقق فهو ما بدا من اعتناق مسؤولي المدن المعنيين بمشاريع الموئل لمبادئ الحكم الرشيد.
    El logro de esos objetivos depende, entre otras cosas, de la buena gestión de los asuntos públicos en cada país. UN والنجاح في تحقيق هذه الأهداف رهين، في جملة أمور، بوجود الحكم الرشيد في كل بلد.
    Una de ellas es la necesidad de que la buena gestión de los asuntos públicos ocupe un lugar más destacado; otra es la importancia del desarrollo del capital social y humano. UN أحدهما هوالحاجة إلى إعطاء قدر أكبر من الاهتمام لموضوع الحكم الرشيد والثاني هو أهمية بناء رأس مال إجتماعي وإنساني.
    En el seminario celebrado en Bruselas se abordó en detalle el concepto de la buena gestión de los asuntos públicos y su importancia para el funcionamiento de los sectores público y privado en el contexto de la mundialización. UN وتوسعت الحلقة الدراسية التي عقدت في بروكسل في مفهوم الحكم الرشيد وصلته بعمل القطاعين العام والخاص في سياق العولمة.
    En el año 2000, se examinarían los siguientes temas: la buena gestión de los asuntos públicos, la justicia, la seguridad interna y el desarrollo sostenible. UN وفي عام 2000، ستشمل المواضيع التي ستناقش مسائل الحكم الرشيد والعدالة والأمن الداخلي والتنمية المستدامة.
    La organización había contribuido de manera significativa a la campaña de erradicación de la pobreza y al fortalecimiento de la buena gestión de los asuntos públicos en su país. UN فهذه المنظمة أسهمت إسهامات جمة في القضاء على الفقر وتعزيز الحكم السليم في بلده.
    En el Programa de Acción aprobado por la Conferencia se pusieron de relieve el apoyo a la buena gestión de los asuntos públicos y el fomento del sector privado. UN وتشدد خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر على ضرورة دعم الحكم السليم وتنمية القطاع الخاص.
    La Unión Europea ha adoptado una postura común en cuanto a los derechos humanos, los principios democráticos, el estado de derecho y la buena gestión de los asuntos públicos en África. UN وقد اتخذ الاتحاد الأوروبي موقفا مشتركا إزاء حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد في أفريقيا.
    Existe un vínculo claro entre la paz y el desarrollo, por lo cual deben fortalecerse los mecanismos existentes para promover la democracia, la buena gestión de los asuntos públicos y el imperio del derecho. UN وتوجد بشكل قاطع صلة بين السلام والتنمية، وينبغي تقوية الآليات القائمة لتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Por consiguiente, los principios de la buena gestión de los asuntos públicos pueden aplicarse de la misma forma a la sociedad civil. UN ومن ثم، فإن مبادئ الحكم الجيد تنطبق بنفس القدر على المجتمع المدني.
    Por ejemplo, no existían metas internacionalmente convenidas ni modo alguno de vigilar la aplicación de la buena gestión de los asuntos públicos. UN فعلى سبيل المثال لا توجد أهداف دولية متفق عليها كما لا توجد طريقة لرصد تطبيق الحكم الصالح.
    iii) La democracia, la buena gestión de los asuntos públicos y la participación son aspectos de capital importancia en el desempeño de las autoridades de gobierno al servicio de sus pueblos; UN ' ٣` أن الديمقراطية والحكم السليم والمشاركة لها أهمية حاسمة لقيام الحكومة بخدمة شعوبها؛
    del imperio del derecho y la buena gestión de los asuntos públicos: UN وأسلوب الحكم السديد : الجريمة واﻷمن العام
    El PCAPSED participa también en actividades de desarrollo e información pública en apoyo de la buena gestión de los asuntos públicos y el mantenimiento de una cultura de la paz. UN ويشارك البرنامج أيضا في اﻷنشطة اﻹعلامية واﻹنمائية الداعمة للحكم الرشيد والمحافظة على ثقافة السلام.
    Asociación del Banco Mundial y del PNUD para la buena gestión de los asuntos públicos UN :: الشراكة بين البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالحكم الرشيد
    Presentación de informes para fomentar la transparencia y la buena gestión de los asuntos públicos UN تقديم تقارير لتعزيز الشفافية والإدارة السليمة
    Las organizaciones no gubernamentales participaban en actividades relacionadas con la buena gestión de los asuntos públicos y la ordenación del medio ambiente. UN والمبادرات التي شملت مشاركة المنظمات غير الحكومية كانت في مجال الحكم وإدارة البيئة.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre la situación en África oriental respecto de la buena gestión de los asuntos públicos UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن حالة الأداء الحكومي في شرق أفريقيا
    Depende también de la buena gestión de los asuntos públicos en el plano internacional y de la transparencia de los sistemas financieros, monetarios y comerciales. UN كما يعتمد على الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي، وعلى توافر الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    La asistencia internacional y el alivio de la deuda tenían que combinarse con la reforma económica y la buena gestión de los asuntos públicos a nivel nacional para lograr el derecho al desarrollo. UN ولإعمال الحق في التنمية، يتعين أن يتواكب تقديم المساعدة الدولية وتخفيف عبء الدين مع عمليات الإصلاح الاقتصادي وممارسات حسن الإدارة على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more