Esperamos que la Cámara de Representantes vote sobre la cuestión en breve. | UN | ونحن نتوقع أن يصــوت مجلس النواب على هذا الموضوع قريبا. |
Esa declaración podrá prolongarse por un año si la Cámara de Representantes lo considera necesario. | UN | ويجوز تمديد هذا الاعلان لمدة عام إذا رأى مجلس النواب أن ذلك ضروري. |
Esa declaración podrá prolongarse por un año si la Cámara de Representantes lo considera necesario. | UN | ويجوز تمديد هذا الإعلان لمدة عام إذا رأى مجلس النواب أن ذلك ضروري. |
:: de los representantes elegidos a la Cámara de Representantes de la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina el 19% son mujeres; | UN | :: ضمن النواب المنتخبين في مجلس نواب الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك مثلت النساء 19 في المائة من العدد الإجمالي؛ |
Experto del Grupo de Trabajo sobre las drogas de la Cámara de Representantes. | UN | عضو فريق الخبراء العامل المعني بالمخدرات التابع لمجلس النواب. |
La carta relativa a este tema se enviará a la Cámara de Representantes después del receso de verano. | UN | وستبعث الحكومة الرسالة المتعلقة بالسياسة العامة بشأن هذا الموضوع إلى مجلس النواب بعد الإجازة الصيفية. |
la Cámara de Representantes de Nigeria tiene 360 miembros, entre ellos, 25 mujeres. | UN | ويتكون مجلس النواب النيجيري من 360 عضوًا، 25 منهم من النساء. |
i) El Sr. N. Anastasiades y el Sr. Philippou, miembros de la Cámara de Representantes de Chipre, en representación de la comunidad grecochipriota; | UN | ُ١ُ مثل الطائفة القبرصية اليونانية: السيد ن. أناستاسيادس والسيد فيليبو، عضوا مجلس النواب القبرصي. |
Debo mencionar asimismo que las tres mujeres miembros de la Cámara de Representantes de Fiji son Ministras del Gabinete. | UN | وأود أيضا أن أذكر أن النساء الثلاث العضوات في مجلس النواب في فيجي جميعهن وزيرات في مجلس الوزراء. |
En la Cámara de Representantes se está tramitando un proyecto de enmienda de esta ley. | UN | وثمة مشروع قانون معروض حاليا على مجلس النواب لتعديل هذا القانون. |
La Ley de adopción está en curso de revisión y un nuevo proyecto de ley está pendiente de aprobación ante la Cámara de Representantes. | UN | ويعاد النظر حاليا في قانون التبني وقد عرض مشروع قانون جديد للتبني يدرسه مجلس النواب حاليا. |
Además, recientemente se ha presentado al Parlamento un proyecto que está siendo examinado por la Cámara de Representantes en virtud del cual se proporcionaría indemnización a las víctimas de la tortura. | UN | وفضلا عن ذلك تم مؤخراً إدراج مشروع قانون في البرلمان يكفل التعويض لضحايا التعذيب ويجري اﻵن النظر فيه في مجلس النواب. |
la Cámara de Representantes está integrada por 138 miembros y la Cámara de Condados, por 68. | UN | ويتألف مجلس النواب من ٨٣١ عضواً ومجلس المقاطعات من ٨٦ عضواً. |
Se considerará que se acepta la candidatura del Primer Ministro y de los miembros del Gobierno si una mayoría de todos los representantes en la Cámara de Representantes expresa su confianza en él. | UN | ويعتبر تعيين رئيس الوزراء وأعضاء الحكومة مقبولاً إذا صوتت أغلبية جميع النواب في مجلس النواب بالثقة. |
La Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos está presidida por un representante de la oposición y compuesta además según la distribución por partidos dentro de la Cámara de Representantes. | UN | ويرأس اللجنة البرلمانية لحقوق الانسان ممثل من المعارضة وتشكل عضويتها، فيما عدا ذلك، وفقا للتوزيع الحزبي في مجلس النواب. |
Los residentes eligen al " comisionado residente " del Estado Libre Asociado en la Cámara de Representantes de los Estados Unidos. | UN | وينتخب المقيمون فيها المفوض المقيم للكومنولث لدى مجلس النواب في الولايات المتحدة. |
El caso se refería a un miembro de la Cámara de Representantes de Gambia, ahora disuelta, que fue detenido en 1995 por la policía y más adelante desapareció. | UN | وتتصل الحالة بعضو في مجلس نواب غامبيا الذي حل اﻵن، وهو شخص كانت الشرطة قد قبضت عليه في عام ٥٩٩١ ثم اختفى. |
123. Los gobiernos occidentales pueden aprender de una propuesta que está examinando la Cámara de Representantes de los Estados Unidos. | UN | 123- وبإمكان الحكومات الغربية أن تستخلص عبرة من اقتراح هو حالياً موضع نظر مجلس نواب الولايات المتحدة. |
La Comisión de Derechos Humanos y Relaciones Nacionales de la Cámara de Representantes se ocupa actualmente de un proyecto de ley relativo a esos derechos. | UN | وهناك مشروع قانون يتعلق بهذه الحقوق معروض حاليا على لجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات الوطنية، التابعة لمجلس النواب. |
Convoca las elecciones a la Cámara de Representantes del Parlamento del Estado unificado; | UN | تحديد موعد انتخاب أعضاء مجلس الممثلين في برلمان الدولة الاتحادية؛ |
la Cámara de Representantes del Pueblo y los consejos estatales pueden establecer tribunales religiosos o consuetudinarios. | UN | ويمكن لمجلس نواب الشعب ومجالس الولايات إنشاء محاكم دينية وعرفية أو الاعتراف بها رسمياً. |
Comité de la Cámara de Representantes de Derechos Humanos y Libertades Públicas | UN | لجنة الحقوق والحريات العامة بمجلس النواب |
Al Presidente de la Cámara de Representantes del Parlamento de la República de Croacia | UN | إلى: رئيس مجلس ممثلي البرلمان بجمهورية كرواتيا |
En el Senado y la Cámara de Representantes resulta evidente el consenso a favor de cambiar esta política. | UN | ففي مجلس الشيوخ ومجلس النواب هناك توافق واضح في الآراء على تأييد تغيير هذه السياسة. |
Comisiones o comités de derechos humanos adjuntos a la Cámara de Representantes y al Consejo Asesor | UN | لجان حقوق الإنسان في مجلسي النواب والشورى |
Promúlguese por el Senado y la Cámara de Representantes de los Estados Unidos de América reunidos en Congreso, | UN | يقرّ مجلس الشيوخ ومجلس نواب الولايات المتحدة الأمريكية المجتمعين في الكونغرس ما يلي: |
- La Comisión Consultiva para la Emancipación Social (creada en 1987 en la Cámara de Representantes). | UN | لجنة الرأي المعنية بالتحرر الاجتماعي )أنشئت في عام ٧٨٩١ في المجلس النيابي(. |
la Cámara de Representantes y sus Comités, en el ejercicio de sus funciones, especialmente de control parlamentario, examinan en muchas ocasiones denuncias o situaciones que entrañan violaciones de los derechos humanos. | UN | ينظر مجس النواب ولجانه بصورة متكررة، في سياق ممارسة وظائفهم، بما في ذلك المراقبة البرلمانية، في الادعاءات أو الحالات التي تنطوي على المساس بحقوق الإنسان؛ |
157. la Cámara de Representantes del Pueblo tiene también competencias de fiscalización del ejecutivo. | UN | ١٥٧- ولمجلس نواب الشعب أيضاً سلطة الإشراف على الفرع التنفيذي. |
Los senadores son elegidos por un período de cuatro años y los miembros de la Cámara de Representantes por un período de dos años. | UN | ومدة العضوية بالنسبة للشيوخ هي أربع سنوات، أما بالنسبة للنواب فهي سنتان. |
la Cámara de Representantes y el Senado constituyen la rama legislativa del Gobierno y los autores no pueden esperar una sentencia definitiva de estos órganos. | UN | ويشكل المجلسان الفرع التشريعي للحكومة ولا يمكن لصاحبي البلاغ أن ينتظرا أي حكم نهائي من هاتين الهيئتين. |