"la caída del régimen de" - Translation from Spanish to Arabic

    • سقوط نظام
        
    • انهيار نظام
        
    • بسقوط نظام
        
    Además, muchos iraquíes han regresado voluntariamente a su país de origen tras la caída del régimen de Saddam Hussein. UN وعلاوة على ذلك، عاد كثير من العراقيين بصورة طوعية إلى موطنهم بعد سقوط نظام صدام حسين.
    Además, muchos iraquíes han regresado voluntariamente a su país de origen tras la caída del régimen de Saddam Hussein. UN وعلاوة على ذلك، عاد كثير من العراقيين بصورة طوعية إلى موطنهم بعد سقوط نظام صدام حسين.
    Posteriormente, viajó tres veces a Libia tras la caída del régimen de Al-Qadhafi y visitó Trípoli, Misratah y Zintan. UN ثم سافر الفريق ثلاث مرات إلى ليبيا بعد سقوط نظام القذافي، حيث زار طرابلس ومصراتة وزنتان.
    Los refugiados somalíes procedían de la provincia de Awdal, Somalia noroccidental, y abandonaron su país como resultado del conflicto nacional y de la guerra civil y, sobre todo, de la caída del régimen de Siad Barre en 1991. UN وكان اللاجئون الصوماليون قد أتوا أصلا من مقاطعة أودال في شمال غرب الصومال بعد أن فروا من بلدهم نتيجة للصراعات الداخلية والحرب اﻷهلية، أساسا عقب سقوط نظام حكم زياد بري في عام ١٩٩١.
    En octubre de 2001 pocos podrían haberse imaginado que a la caída del régimen de los talibanes seguiría tan pronto la instalación de una Administración Provisional reconocida internacionalmente. UN 117 - وقليل هم من تصوروا في تشرين الأول/أكتوبر 2001 أن يعقب انهيار نظام الطالبان قيام إدارةٌ مؤقتة معترف بها دوليا بهذه السرعة.
    Los refugiados etíopes habían llegado a Djibouti en 1991, tras la caída del régimen de Mengistu y los desórdenes civiles que le siguieron. UN وقد دخل اللاجئون الاثيوبيون جيبوتي في عام ١٩٩١، عقب سقوط نظام حكم منغيستو وما تلاه من اضطرابات أهلية.
    Se informó al Relator Especial que el decreto de amnistía dictado tras la caída del régimen de Najibullah ha sido respetado plenamente. UN وأبلغ المقرر الخاص أن مرسوم العفو الصادر عقب سقوط نظام نجيب الله يحترم احتراما تاما.
    También estamos evidentemente complacidos de que, desde la caída del régimen de los talibanes, que fue hostil a su propia población, las mujeres están desempañando un papel más importante en el renacer del país. UN كما يسعدنا بوضوح أنه منذ سقوط نظام طالبان، الذي كان معادياً لشعبه، تقوم النساء الآن بدور أكبر في نهضة البلد.
    Su temor a regresar, por haber desertado del ejército, no tenía ya ningún fundamento objetivo después de la caída del régimen de Saddam. UN أما خوفه من العودة بسبب فراره من الجيش فلم يعد له أساس بيِّن بصورة موضوعية بعد سقوط نظام صدام.
    Su temor a regresar, por haber desertado del ejército, no tenía ya ningún fundamento objetivo después de la caída del régimen de Saddam. UN أما خوفه من العودة بسبب فراره من الجيش فلم يعد له أساس بيِّن بصورة موضوعية بعد سقوط نظام صدام.
    El Afganistán ha avanzado mucho desde la caída del régimen de los talibanes. UN لقد قطعت أفغانستان شوطاً طويلاً منذ سقوط نظام الطالبان.
    1. Somalia no ha tenido un gobierno central efectivo desde la caída del régimen de Siad Barre en 1991. UN 1 - لم تكن للصومال حكومة مركزية فعلية منذ سقوط نظام سياد بري في عام 1991.
    Tras la caída del régimen de Najibullah, fue detenido en 1993 por los muyahidín que estaban a la sazón en el poder en Mazar-e-Sherif. UN وبعد سقوط نظام نجيب الله، اعتُقل في عام 1993 على يد المجاهدين الذين كانوا يتولون السلطة في ذلك الوقت في مزار الشريف.
    Tras la caída del régimen de Najibullah, fue detenido en 1993 por los mujahidín que estaban a la sazón en el poder en Mazar-e-Sherif. UN وبعد سقوط نظام نجيب الله، اعتُقل في عام 1993 على يد المجاهدين الذين كانوا يتولون السلطة في ذلك الوقت في مزار الشريف.
    El Movimiento está integrado principalmente por excombatientes de origen tuareg, muchos de los cuales habían luchado con el ejército libio y habían regresado a Malí con sus armas tras la caída del régimen de Al-Qadhafi. UN وتتكوّن هذه الحركة أساسا من مقاتلين سابقين تعود أصولهم إلى قبائل الطوارق، وسبق أن قاتل العديد منهم في صفوف الجيش الليبي ثم عادوا مسلّحين إلى مالي عقِب سقوط نظام القذافي.
    Los refugiados somalíes provenían de la provincia de Awdal, al noroeste de Somalia y que huyeron del país como resultado de los conflictos internos y la guerra civil y, en particular, tras la caída del régimen de Siad Barre en 1991. UN وكان اللاجئون الصوماليون الذين قدموا من مقاطعة أودال في شمال غرب الصومال قد فروا من بلدهم نتيجة للصراعات الداخلية والحرب اﻷهلية، وخاصة عقب سقوط نظام حكم سياد بري في عام ١٩٩١.
    Como se ha ampliamente reconocido, la caída del régimen de Mobutu ha sido una bendición para la población congoleña. UN ٣ - كما يعلم القاصي والداني، كان سقوط نظام موبوتو نعمة للشعب الكونغولي.
    En el saqueo y los incendios que se produjeron durante y después de la caída del régimen de Saddam, se quemaron íntegramente muchas aulas, bibliotecas, edificios y laboratorios. UN وفي غمرة ما حدث من أعمال النهب واندلاع الحرائق أثناء سقوط نظام صدام وفيما بعده، أتت النيران على كثير من غرف الدراسة والمكتبات والمباني والمختبرات حتى الجدران.
    En 1986, en vísperas de la caída del régimen de los Duvalier, el mercado haitiano era uno de los más protegidos con tasas reales promedio de protección del 100%. UN ففي عام 1986، عشية سقوط نظام حكم دوفالييه، كان اقتصاد هايتي واحدا من أكثر الاقتصادات التي تتمتع بالحماية، حيث بلغ معدل الحماية الحقيقي 100 في المائة.
    En el marco de la función desempeñada por Alemania, hemos participado en los esfuerzos internacionales desde finales de 2001, cuando organizamos la Conferencia de Petersberg para acordar una transición política tras la caída del régimen de los talibanes. UN بالنسبة لدور ألمانيا المستمر، فقد اشتركنا في الجهود الدولية منذ أواخر العام 2001، عندما استضفنا مؤتمر بيترسبرغ للموافقة على الانتقال السياسي بعد سقوط نظام طالبان.
    En el Afganistán las estructuras internas de gobernanza resultaron insuficientes para asumir la responsabilidad plena de las actividades posteriores a la crisis, tras la caída del régimen de los talibanes en 2001. UN 44 - وفي أفغانستان كانت هياكل الحكم الداخلية غير كافية للاضطلاع بكامل المسؤولية عن أنشطة ما بعد الأزمة بعد انهيار نظام الطالبان في عام 2001.
    Dijeron que la mayoría de los iraquíes habían acogido con satisfacción la caída del régimen de Saddam Hussein y que, aunque a muchos de ellos no les gustaba que su país fuera ocupado, lo habían aceptado con la esperanza de un futuro mejor. UN وقالوا إن معظم العراقيين رحبوا بسقوط نظام صدام حسين لكن كثيرين منهم لا يرضون رغم ذلك باحتلال بلدهم، إنهم قبلوا بذلك أملاً في مستقبل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more