"la cabeza del" - Translation from Spanish to Arabic

    • رأس
        
    • رأسك من
        
    • قمة جدول
        
    • برأس
        
    • رئيسِ
        
    • تتصدر جدول
        
    En lo sucesivo, un comité encabezado por Peter Nkurunziza, estaría a la cabeza del movimiento, o al menos controlaría la mayor parte del mismo. UN ويبدو أن لجنة يقودها بيتر نكورونزيزا أصبحت الآن على رأس هذه الحركة، أو على الأقل تتحكم في الجزء الأكبر منها.
    Ella dibujó una sonrisa en la cabeza del contorno, yo hice unos ojos... y enseguida estábamos riéndonos como niños. Open Subtitles لقد رسمت ابتسامه على مخطط رأس الضحيه و أنا رسمت عينين و بعدها بأنا بالضحك كالأطفال
    Cuando lo ves en la cabeza del niño, es que hay problemas. Open Subtitles حينما تروها على فروة رأس طفل تعلمون أن هناك مشاكل
    ¿Por que poner una almohada bajo la cabeza del chico para dispararle? Open Subtitles لقد وضعوا وسادة تحت رأس الفتي حتي يطلقون عليه النار
    Pero, de vez en cuando, tienes que levantar la cabeza del microscopio. Open Subtitles بين الفينة و الأخرى يجب عليك أن ترفع رأسك من تحت المجهر
    Ahora sabemos que no hay que poner la cabeza del bebé en una guillotina. Open Subtitles على الأقل، نعرف الآن أن علينا عدم وضع رأس الطفل في مقصلة
    Es sorprendente la mezcla entre forma antropomorfa, cuerpo humano, y la cabeza del león Open Subtitles ما هو مدهش، أن المجسم مزيج من جسم الإنسان و رأس الأسد
    A tiempo para el año Chino del Dragon, les presento la cabeza del Dragón. Open Subtitles إنه الوقت المناسب في عام التنين الصيني أقدم لكم رأس التنين البرونزي
    Las marcas de mordiscos en la cabeza del húmero indican que el lince arrancó los brazos del cadáver. Open Subtitles تشير علامات الثقوب على رأس عظم العضد أنّ الوشق الأحمر قد إنتزع الذراعين من الجسم.
    ¿Crees que me dejen montar la cabeza del oso en la pared? Open Subtitles هل تظن إنهم سيدعوني أن أعلق رأس الدب على الجدار؟
    justo en la cabeza del dragón de Komodo, y le advierte al rasta, Open Subtitles مباشرة في رأس تنين الكومودو ذلك. ومن ثم قام بتنبيه راستا.
    El diámetro de la cabeza del martillo sugiere que fue el mismo que se utilizó con Margaret Kwan. Open Subtitles نعم. قطر من رأس المطرقة تشير إلى أنه كان نفس واحدة تستخدم على مارغريت كوان.
    Uno de los policías golpeó al autor con su pistola en la oreja izquierda, haciéndole sangrar, en tanto que otro policía disparó su arma cerca de la cabeza del autor. UN ضرب أحد رجال الشرطة ببندقيته صاحب البلاغ على أذنه اليسرى فأحدث نزيفا فيها، بينما أطلق شرطي آخر النار من بندقيته على مقربة من رأس صاحب البلاغ.
    La promoción del desarrollo económico y la prosperidad de todos los países, así como la eliminación de la pobreza deben estar siempre a la cabeza del programa de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون على رأس جدول أعمال اﻷمم المتحدة تشجيع التنمية الاقتصادية والرخاء في كل البلدان والقضاء على الفقر.
    Un guardia borracho disparó contra un recluso y, en más de una ocasión, los guardias apuntaron una pistola a la cabeza del autor. UN وقد أطلق حارس مخمور النار على أحد نزلاء السجن، كما وجه الحراس أسلحتهم صوب رأس صاحب البلاغ عدة مرات.
    Estos hombres salieron luego del bar acompañados del niño y acudieron a una discoteca, donde Radović orinó sobre la cabeza del menor. UN ثم غادر الرجال الخمسة والطفل الحانة وذهبوا إلى مرقص حيث تبول رادوفيتش على رأس الطفل.
    Mientras tanto, los autores de los hechos apuntaron una pistola a la cabeza del abuelo y violaron a la víctima delante de él. UN وفي تلك الأثناء، صوب الجناة مسدسا إلى رأس الجد واغتصبوا الضحية أمامه.
    La mantuvieron inmovilizada mientras los médicos le inyectaban toxinas a través del estómago hasta llegar a la cabeza del niño no nacido. UN وبعد تقييد حركتها حقنها الأطباء بمواد سامة أدخلوها عن طريق معدتها حتى رأس جنينها غير الوليد.
    Hola, Penny, buenas noticias, puedes sacar la cabeza del horno. Open Subtitles أخبار جيدة يا بني يمكنك أن تخرجي رأسك من المخن
    Con la adopción de los objetivos de desarrollo del Milenio se puso la reducción de la pobreza a la cabeza del programa de desarrollo. UN 23 - أدى اعتماد الغايات الإنمائية للألفية إلى وضع هدف الحد من الفقر على قمة جدول الأعمال الإنمائي.
    Posteriormente el agente estrelló la cabeza del Sr. Tadic Astorga contra la pared de la habitación, fracturándole el cráneo. UN وبعد ذلك، أخذ الضابط برأس السيد تاديتش أستورغا ليقرعه بجدار الغرفة، مما أدى إلى كسر في جمجمته.
    Al parecer, parte del tubo aún está en la cabeza del tipo. Open Subtitles على ما يبدو، جزء الإنبوبِ ما زالَ في رئيسِ الرجلَ.
    Lamentablemente, esta tragedia ha continuado a la cabeza del programa internacional durante los pasados 12 meses. UN ومما يؤسف له أن المأساة الجارية هناك ظلت تتصدر جدول اﻷعمال الدولي طوال الاثني عشر شهرا الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more