"la calidad de los documentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوعية الوثائق
        
    • جودة الوثائق
        
    • نوعية وثائق
        
    • نوعية ورقات
        
    • بنوعية الوثائق
        
    • ونوعية الوثائق
        
    • من جودتها
        
    • لجودة الوثائق
        
    ii) Un mayor número de Estados Miembros dice sentirse satisfecho con la calidad de los documentos presupuestarios y la información complementaria facilitada UN ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء نوعية الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    ii) Un mayor número de Estados Miembros dice sentirse satisfecho con la calidad de los documentos presupuestarios y la información complementaria facilitada UN ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء نوعية الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة
    A este respecto, encontramos dos problemas fundamentales: la calidad de los documentos y su presentación oportuna. UN ونرى هنا مشكلتين أساسيتين هما: نوعية الوثائق وتقديمها في الوقت المناسب.
    Ello afectaba al control de la calidad de los documentos antes de su difusión. UN وهذا يُضعف مراقبة جودة الوثائق قبل نشرها.
    Ello afectaba al control de la calidad de los documentos antes de su difusión. UN وهذا يُضعف مراقبة جودة الوثائق قبل نشرها.
    La Junta también aprovechó la ocasión para expresar sus opiniones y formular sugerencias para el ulterior fortalecimiento de la calidad de los documentos de programas de países. UN واغتنم المجلس الفرصة أيضا لتقديم تغذية مرتدة واقتراحات مستفيضة زادت من تحسين نوعية وثائق البرامج القطرية.
    Trabajo sobre el terreno Se eligieron varios expedientes de documentos de trabajo de la UNTAET y la UNAMSIL para evaluar la calidad de los documentos de trabajo y de las pruebas, y para examinar el trabajo realizado sobre el terreno. UN 114 - اختير عدد من ملفات ورقات العمل من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون لتقييم نوعية ورقات العمل والأدلة ولاستعراض العمل الميداني.
    Una delegación señaló que, en general, las notas eran valiosas, si bien la calidad de los documentos variaba. UN وقال أحد الوفود إن المذكرات القطرية قيﱢمة إجمالا، وإن تفاوتت نوعية الوثائق.
    Una delegación señaló que, en general, las notas eran valiosas, si bien la calidad de los documentos variaba. UN وقال أحد الوفود إن المذكرات القطرية قيﱢمة إجمالا، وإن تفاوتت نوعية الوثائق.
    Mejorar la calidad de los documentos editados y traducidos y presentados en los plazos previstos para su procesamiento, reproducción y distribución. UN تعزيز نوعية الوثائق المحررة والمترجمة مع إصدارها في الموعد المناسب لتجهيزها واستنساخها وتوزيعها.
    Otra habló de la necesidad de mayor flexibilidad y sugirió que se requería destinar más recursos a nivel de los países para mejorar la calidad de los documentos. UN وتحدث وفد آخر عن الحاجة إلى المزيد من المرونة واقترح تخصيص المزيد من الموارد على الصعيد القطري لتحسين نوعية الوثائق.
    Mejora de la calidad de los documentos presentados utilizando plantillas electrónicas especializadas y herramientas de control de calidad. UN تحسين نوعية الوثائق المقدمة باستخدام نماذج مخصصة وأدوات للتحكم في الجودة.
    Mejora de la calidad de los documentos presentados por los departamentos que los preparan, simplificando así el proceso de edición. UN وتحسين نوعية الوثائق المقدمة من الإدارات التي أعدتها، ومن ثم تبسيط عملية التحرير.
    Mejora de la calidad de los documentos normativos y las directrices aplicables a los servicios sanitarios UN :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على الخدمات الصحية.
    Aunque en general se apreció la calidad de los documentos, algunos propusieron que se utilizara un lenguaje menos técnico o complicado y que los documentos fueran más breves. UN ولئن كانت جودة الوثائق قد حظيت بالتقدير بوجه عام فإن بعض الأطراف اقترحت أن تُستخدم لغة أقل تقنية أو تعقيداً وأن تكون الوثائق أقصر.
    Se señaló también que la calidad de los documentos aprobados por el Comité era más importante que el tiempo que un tema hubiera estado incluido en el programa del Comité. UN ولوحظ كذلك أن جودة الوثائق التي تعتمدها اللجنة أهم من طول المدة التي يبقى فيها أحد البنود على جدول أعمالها.
    La tasa de cumplimiento de los plazos de presentación de documentos ha mejorado, al igual que la calidad de los documentos presentados. UN وكانت هناك أوجه تحسن في امتثال إدارة الشؤون السياسية لمواعيد تقديم الوثائق، وفي جودة الوثائق المقدمة.
    Soy autor y coautor respectivamente de dos estudios científicos sobre la calidad de los documentos de medicina forense relacionados con personas que corren riesgo de ser maltratadas. UN كما ألّفت وشاركت في تأليف مؤلَّفيْن علميين لدراسة نوعية وثائق الطب الشرعي المتعلقة بالأشخاص المعرضين لسوء المعاملة.
    La Junta recomienda que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna adopte medidas para mejorar la calidad de los documentos de trabajo y de las pruebas de las auditorías. UN 116 - ويوصي المجلس بأن ينفذ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تدابير لتحسين نوعية ورقات العمل والأدلة المستمدة من مراجعة الحسابات.
    36. Su delegación elogia la calidad de los documentos presentados a la Quinta Comisión en el actual período de sesiones. UN ٦٣ - وقال إن وفده يشيد بنوعية الوثائق المعروضة على اللجنة الخامسة في الدورة الحالية.
    la calidad de los documentos en los seis idiomas oficiales podría resentirse, al igual que el servicio de las sesiones. UN ونوعية الوثائق باللغات الست قد تتأثر بهذا، وكذلك خدمات الاجتماعات.
    La documentación se debería preparar con antelación y se debería comprobar la calidad de los documentos antes de presentarlos al Comité de Representantes Permanentes. UN 7 - ينبغي إعداد الوثائق مبكراً وينبغي التأكد من جودتها قبل تقديمها إلى لجنة الممثلين الدائمين.
    El Comité, gratamente impresionado por el volumen de investigaciones y de trabajo realizados, felicitó a la secretaría por la calidad de los documentos. UN وأثنت اللجنة على الأمانة لجودة الوثائق الصادرة، وأعربت عن إعجابها بحجم الأبحاث والعمل المنجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more