ii) Un mayor número de Estados Miembros dice sentirse satisfecho con la calidad de los documentos presupuestarios y la información complementaria facilitada | UN | ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء نوعية الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة |
ii) Un mayor número de Estados Miembros dice sentirse satisfecho con la calidad de los documentos presupuestarios y la información complementaria facilitada | UN | ' 2` زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعرب عن رضاها إزاء نوعية الوثائق المتعلقة بالميزانية والمعلومات التكميلية المقدمة |
A este respecto, encontramos dos problemas fundamentales: la calidad de los documentos y su presentación oportuna. | UN | ونرى هنا مشكلتين أساسيتين هما: نوعية الوثائق وتقديمها في الوقت المناسب. |
Ello afectaba al control de la calidad de los documentos antes de su difusión. | UN | وهذا يُضعف مراقبة جودة الوثائق قبل نشرها. |
Ello afectaba al control de la calidad de los documentos antes de su difusión. | UN | وهذا يُضعف مراقبة جودة الوثائق قبل نشرها. |
La Junta también aprovechó la ocasión para expresar sus opiniones y formular sugerencias para el ulterior fortalecimiento de la calidad de los documentos de programas de países. | UN | واغتنم المجلس الفرصة أيضا لتقديم تغذية مرتدة واقتراحات مستفيضة زادت من تحسين نوعية وثائق البرامج القطرية. |
Trabajo sobre el terreno Se eligieron varios expedientes de documentos de trabajo de la UNTAET y la UNAMSIL para evaluar la calidad de los documentos de trabajo y de las pruebas, y para examinar el trabajo realizado sobre el terreno. | UN | 114 - اختير عدد من ملفات ورقات العمل من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون لتقييم نوعية ورقات العمل والأدلة ولاستعراض العمل الميداني. |
Una delegación señaló que, en general, las notas eran valiosas, si bien la calidad de los documentos variaba. | UN | وقال أحد الوفود إن المذكرات القطرية قيﱢمة إجمالا، وإن تفاوتت نوعية الوثائق. |
Una delegación señaló que, en general, las notas eran valiosas, si bien la calidad de los documentos variaba. | UN | وقال أحد الوفود إن المذكرات القطرية قيﱢمة إجمالا، وإن تفاوتت نوعية الوثائق. |
Mejorar la calidad de los documentos editados y traducidos y presentados en los plazos previstos para su procesamiento, reproducción y distribución. | UN | تعزيز نوعية الوثائق المحررة والمترجمة مع إصدارها في الموعد المناسب لتجهيزها واستنساخها وتوزيعها. |
Otra habló de la necesidad de mayor flexibilidad y sugirió que se requería destinar más recursos a nivel de los países para mejorar la calidad de los documentos. | UN | وتحدث وفد آخر عن الحاجة إلى المزيد من المرونة واقترح تخصيص المزيد من الموارد على الصعيد القطري لتحسين نوعية الوثائق. |
Mejora de la calidad de los documentos presentados utilizando plantillas electrónicas especializadas y herramientas de control de calidad. | UN | تحسين نوعية الوثائق المقدمة باستخدام نماذج مخصصة وأدوات للتحكم في الجودة. |
Mejora de la calidad de los documentos presentados por los departamentos que los preparan, simplificando así el proceso de edición. | UN | وتحسين نوعية الوثائق المقدمة من الإدارات التي أعدتها، ومن ثم تبسيط عملية التحرير. |
Mejora de la calidad de los documentos normativos y las directrices aplicables a los servicios sanitarios | UN | :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على الخدمات الصحية. |
Aunque en general se apreció la calidad de los documentos, algunos propusieron que se utilizara un lenguaje menos técnico o complicado y que los documentos fueran más breves. | UN | ولئن كانت جودة الوثائق قد حظيت بالتقدير بوجه عام فإن بعض الأطراف اقترحت أن تُستخدم لغة أقل تقنية أو تعقيداً وأن تكون الوثائق أقصر. |
Se señaló también que la calidad de los documentos aprobados por el Comité era más importante que el tiempo que un tema hubiera estado incluido en el programa del Comité. | UN | ولوحظ كذلك أن جودة الوثائق التي تعتمدها اللجنة أهم من طول المدة التي يبقى فيها أحد البنود على جدول أعمالها. |
La tasa de cumplimiento de los plazos de presentación de documentos ha mejorado, al igual que la calidad de los documentos presentados. | UN | وكانت هناك أوجه تحسن في امتثال إدارة الشؤون السياسية لمواعيد تقديم الوثائق، وفي جودة الوثائق المقدمة. |
Soy autor y coautor respectivamente de dos estudios científicos sobre la calidad de los documentos de medicina forense relacionados con personas que corren riesgo de ser maltratadas. | UN | كما ألّفت وشاركت في تأليف مؤلَّفيْن علميين لدراسة نوعية وثائق الطب الشرعي المتعلقة بالأشخاص المعرضين لسوء المعاملة. |
La Junta recomienda que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna adopte medidas para mejorar la calidad de los documentos de trabajo y de las pruebas de las auditorías. | UN | 116 - ويوصي المجلس بأن ينفذ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تدابير لتحسين نوعية ورقات العمل والأدلة المستمدة من مراجعة الحسابات. |
36. Su delegación elogia la calidad de los documentos presentados a la Quinta Comisión en el actual período de sesiones. | UN | ٦٣ - وقال إن وفده يشيد بنوعية الوثائق المعروضة على اللجنة الخامسة في الدورة الحالية. |
la calidad de los documentos en los seis idiomas oficiales podría resentirse, al igual que el servicio de las sesiones. | UN | ونوعية الوثائق باللغات الست قد تتأثر بهذا، وكذلك خدمات الاجتماعات. |
La documentación se debería preparar con antelación y se debería comprobar la calidad de los documentos antes de presentarlos al Comité de Representantes Permanentes. | UN | 7 - ينبغي إعداد الوثائق مبكراً وينبغي التأكد من جودتها قبل تقديمها إلى لجنة الممثلين الدائمين. |
El Comité, gratamente impresionado por el volumen de investigaciones y de trabajo realizados, felicitó a la secretaría por la calidad de los documentos. | UN | وأثنت اللجنة على الأمانة لجودة الوثائق الصادرة، وأعربت عن إعجابها بحجم الأبحاث والعمل المنجز. |