"la capa de ozono y" - Translation from Spanish to Arabic

    • طبقة الأوزون
        
    • للأوزون وأن
        
    • لﻷوزون
        
    • ضرر بطبقة الأوزون
        
    • بالأوزون
        
    • الأوزون وغير ذلك
        
    • وتدمير طبقة
        
    Convenio de Viena para la Protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal UN اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال
    Cada día nos vemos perjudicados por la falta de agua potable, la desertificación, la destrucción de la capa de ozono y el cambio climático. UN وإننا مهددون على نحو متزايد في كل يوم بنقص مياه الشرب، والتصحر، وتدمير طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    Secretaría del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal UN أمانة اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال الملحق بها
    Los países árabes deben seguir eliminando paulatinamente la utilización de sustancias que agotan la capa de ozono y continuar aplicando el Protocolo de Montreal. UN ينبغي أن تواصل البلدان العربية وقف استخدام المواد المستنفدة للأوزون وأن تستمر في تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Algunos de los instrumentos mencionados se pueden aplicar al control de las sustancias que agotan la capa de ozono y otros contaminantes atmosféricos. UN ويمكن تطبيق بعض اﻷدوات المذكورة أعلاه لمراقبة المواد المستنفدة لﻷوزون وملوثات الغلاف الجوي اﻷخرى.
    Convenio de Viena sobre la protección de la capa de ozono y Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono - http://www.unep. org/ozone o http://www.unep. ch/ozone UN اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal UN اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال الملحق بها
    Conscientes de la necesidad de mantener la integridad del Protocolo de Montreal para no cejar en la recuperación de la capa de ozono y su subsiguiente preservación sostenible, UN وإذ نعي الحاجة إلى الحفاظ على سلامة البروتوكول لمواصلة المضي على الطريق المفضي إلى استعادة طبقة الأوزون وما يتبع ذلك من الحفاظ المستدام عليها،
    No se podía conceder más importancia a los beneficios económicos individuales que a la integridad de la capa de ozono y la salud humana. UN ولا ينبغي إعطاء المكاسب الاقتصادية الفردية أهمية أكبر من تكامل طبقة الأوزون وصحة الإنسان.
    Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal Convenio sobre la Diversidad Biológica UN اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال الملحق بهذه الاتفاقية
    Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal UN اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال المرفق بها
    Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal UN اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال الملحق بها
    De todos modos, existen complejos vínculos entre los cambios en la capa de ozono y los efectos del cambio climático. UN وهناك علاقات مركبة، مع ذلك، بين التغييرات في طبقة الأوزون وبين التأثيرات الناجمة عن تغير المناخ.
    Informes financieros y presupuestos de los fondos fiduciarios del Convenio de Viena para la Protección de la capa de ozono y del Protocolo de Montreal relativo a las UN التقارير المالية والميزانيات للصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن حماية طبقة الأوزون
    Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal UN اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال المرفق بها
    Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal UN اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال الملحق بها
    Bolivia tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones a los niveles básicos y apoyar el calendario de eliminación gradual, una prohibición de las importaciones de equipo que utilice sustancias que agotan la capa de ozono y la aplicación de instrumentos normativos y de reglamentación que propicien la consecución de la eliminación gradual; UN وقد تود بوليفيا أن تنظر في تضمين في خطة العمل هذه تحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس ولدعم الجدول الزمني للتخلص من المواد ولفرض الحظر على واردات المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون وأن تنفذ سياسات وأدوات تنظيمية من شأنها أن تضمن إحراز التقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛
    Se trataba de una cuestión que en ese momento revestía una particular importancia habida cuenta de que se estaba aproximando el momento de la eliminación definitiva de varias categorías de sustancias que agotan la capa de ozono y que en esas etapas finales de eliminación podían resultar cruciales cantidades muy pequeñas. UN وهذا الأمر يكتسي أهمية خاصة في هذا الوقت بالذات بالنظر إلى الاقتراب الوشيك لموعد التخلص التام من العديد من فئات المواد المستنفدة للأوزون وأن المراحل النهائية من التخلص من هذه المواد قد يتعلق بكميات صغيرة للغاية.
    La Federación de Rusia está firmemente comprometida con los principios del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وروسيا تلتزم التزاما صارما بمبادئ اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبورتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لﻷوزون.
    * La aplicación de un enfoque que reduzca más rápidamente el empleo de los HCFC más dañinos para la capa de ozono y utilizados más habitualmente se denomina enfoque de " primero lo peor " , y es una forma eficaz en función de los costos para lograr beneficios a corto plazo para la capa de ozono. UN اعتماد نهج يزيد من سرعة خفض مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تلحق أكبر ضرر بطبقة الأوزون والأشيع استخداماً، وهو النهج الذي يطلق عليه تعبير " الأسوأ أولاً " ، وهو وسيلة فعالة من حيث التكلفة فوائد في الأجل القريب لتحقيق فوائد فيما يتعلق بطبقة الأوزون.
    Estamos dejando atrás los tiempos en que cada vez era mayor el uso de sustancias que agotan el ozono, lo cual ponía en peligro la capa de ozono, y entrando en un período en el que las concentraciones cada vez mayores de otros gases que guardan una relación con el clima, en particular CO2, N2O, CH4 y H2O, afectarán cada vez más la capa de ozono. UN 13 - إننا ننتقل في الوقت الراهن من حقبة كان تزايد المواد المستنفدة للأوزون يُمثل فيها تهديداً لطبقة الأوزون إلى حقبة سوف تتأثر فيها طبقة الأوزون أكثر وأكثر بالتركيزات المتنامية لغازات أخرى مرتبطة بالأوزون وبصفة خاصة غازات ثاني أكسيد الكربون وأكسيد النيتروز والميثان والماء.
    Sería imposible procurar soluciones al problema del agotamiento de la capa de ozono y a muchos otros problemas ambientales sin la cooperación, el compromiso, las ideas innovadoras y el espíritu emprendedor de la industria. UN لا يمكن حل مشكلة استنفاد الأوزون وغير ذلك من الكثير من المشاكل البيئية بصورة كاملة دون تعاون والتزام وأفكار مبتكرة من جانب الصناعة فضلاً عن روح الكفالة التي يتحلى بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more