"la capacidad en los planos" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات على الصعيدين
        
    • القدرات على كل من الصعيد
        
    • القدرات على المستويات
        
    • القدرات على الأصعدة
        
    • القدرات على المستويين
        
    • القدرات على الصعد
        
    • القدرات على الصعيد
        
    • القدرة على الصعيدين
        
    • القدرة على كل من الصعيد
        
    • القدرات على الصُعُد
        
    Con el tiempo se logrará una mayor creatividad y se mejorará la calidad de las actividades de fomento de la capacidad en los planos nacional y local. UN وسيترجم هذا في نهاية المطاف إلى قدر أكبر من الابتكارية وسيحسن نوعية عملية بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    En muchos casos los proyectos se suspenden después de la fase financiada por los donantes, por falta de mecanismos de fortalecimiento de la capacidad en los planos nacional y regional. UN ففي كثير من الحالات توقف العمل في المشاريع بعد انقضاء المرحلة الممولة من المانحين نتيجة لقصور بناء القدرات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Las Partes tal vez deseen también tomar nota de las lecciones aprendidas en la preparación y aplicación de actividades de fomento de la capacidad en los planos nacional y regional para garantizar el éxito de los proyectos y programas futuros en esta esfera. UN وقد تود الأطراف أيضاً معرفة الدروس المستفادة في وضع وتنفيذ أنشطة بناء القدرات على الصعيدين القطري والإقليمي ضماناً لنجاح مشاريع وبرامج بناء القدرات مستقبلا.
    Ha contribuido a elaborar planes nacionales de acción para la educación en la esfera de los derechos humanos y otros programas de fomento de la capacidad en los planos nacional, subregional y regional. UN كما دعمت الجهود المبذولة لوضع خطط عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وبرامج أخرى لبناء القدرات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    El sistema de coordinadores brindará oportunidades para el intercambio de información y la reunión de datos, así como para el fomento de la capacidad en los planos nacional, regional y mundial. UN وسيعمل نظام مراكز التنسيق على توفير فرصة لتبادل المعلومات وجمع البيانات وكذلك بناء القدرات على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    54. Se valoraba la asistencia técnica de la UNCTAD y sus actividades de fomento de la capacidad en los planos nacional, regional e internacional. UN 54- ورحب بأنشطة الأونكتاد في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    En particular, son importantes los programas destinados al fomento de la capacidad en los planos regional e internacional. UN وتتسم بالأهمية، بوجه خاص، برامج بناء القدرات على المستويين الدولي والإقليمي.
    Para ello habrá que fortalecer la capacidad en los planos regional, nacional y local. UN وسيشمل ذلك أيضا تعزيز القدرات على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي.
    Esas actividades consisten en seis talleres regionales destinados a promover el fomento de la capacidad en los planos nacional y regional, en particular en lo referente a los controles en las fronteras. UN ويشمل ذلك ست حلقات عمل إقليمية ترمي إلى تعزيز بناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي، ولا سيما في مجال ضوابط الحدود.
    - La facilitación y la realización de actividades de capacitación y fomento de la capacidad en los planos nacional y regional. UN - تيسير وتنفيذ أنشطة التدريب وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    Se hará hincapié en la necesidad esencial de prestar apoyo sostenido y coherente para el fomento de la capacidad en los planos nacional y subnacional a fin de que el Gobierno pueda aplicar su programa de prioridades. UN وسيجري تأكيد الحاجة الماسة إلى دعم مستدام ومتسق في مجال بناء القدرات على الصعيدين الوطني ودون الوطني لتمكين الحكومة من تنفيذ خطتها ذات الأولوية.
    Reconociendo esa necesidad, los Estados y las organizaciones intergubernamentales han emprendido actividades de fomento de la capacidad en los planos mundial y regional y también mediante la cooperación bilateral. UN واعترافا بهذه الضرورة، قامت الدول والمنظمات الحكومية الدولية بأنشطة لبناء القدرات على الصعيدين العالمي والإقليمي، وكذلك في إطار التعاون الثنائي.
    Se iniciará un diálogo sobre desarrollo de la capacidad en los planos regional y nacional a fin de llegar a un entendimiento común sobre las oportunidades que existen para lograr cambios transformadores y, por consiguiente, los recursos disponibles para aprovechar esos cambios. UN وسيدور حوار بشأن تنمية القدرات على الصعيدين الإقليمي والقطري من أجل التوصل إلى فهم مشترك للفرص الكامنة لإحداث تغيير جذري، وبالتالي تحديد مواقع الموارد من أجل إعطاء دفع لهذا التحول.
    Sabemos que los Estados y las organizaciones intergubernamentales han realizado actividades de fomento de la capacidad en los planos regional y mundial, así como a través de la cooperación bilateral. UN ونقر بأن الدول والمنظمات غير الحكومية تضطلع بأنشطة لبناء القدرات على الصعيدين العالمي والإقليمي، وكذلك من خلال التعاون الثنائي.
    Destacando la importancia de los esfuerzos destinados a fortalecer los mecanismos de alerta temprana, prevención y preparación para casos de desastres naturales y las medidas para fortalecer la capacidad en los planos local, nacional y regional, con especial referencia a la reducción de los riesgos, UN وإذ تؤكد أهمية الجهود الرامية إلى تعزيز آليات الإنذار المبكِّر واتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتدابير تعزيز بناء القدرات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، مع التركيز على تقليل الأخطار المحتملة،
    Se elaborarán directrices para ayudar a los asociados a cumplir sus mandatos y cometidos de proporcionar vivienda y mejorar y prevenir los barrios marginales, y para aumentar la capacidad, en los planos mundial, nacional y local, de promover un suministro sostenible de vivienda y la mejora y prevención de los barrios marginales. UN وستوضع توجيهات لدعم الشركاء في تنفيذ ولاياتهم وأدوارهم في توفير السكن وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة ومنع ظهور هذه الأحياء وفي تنمية القدرات على كل من الصعيد العالمي والوطني والمحلي على تعزيز استدامة توفير السكن وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة ومنع ظهور هذه الأحياء.
    Se debe prestar mayor atención al fomento de la capacidad en los planos internacional, regional y subregional, ya que a menudo es la manera más eficaz en función de los costos de crear una masa crítica de capacidad en materia de ciencia y tecnología; UN ويجب إيلاء المزيد من العناية لبناء القدرات على المستويات الدولي والإقليمي ودون الإقليمي، وكثيرا ما يكون ذلك أنجع السبل لبناء كتلة حرجة للقدرة العلمية والتكنولوجية؛
    En el marco de esta cartera de proyectos se emplean cuatro estrategias -- salvar vidas, apoyar la innovación, promover la investigación y formular políticas -- que se centran en su totalidad en el robustecimiento de la colaboración, el desarrollo de sinergias y el fomento de la capacidad en los planos personal, comunitario, subnacional y nacional. UN 5 - تستخدم في إطار هذه الحافظة أربع استراتيجيات هي: إنقاذ الأرواح، ودعم الابتكار والبحث والسياسات - وتركز كلها على تعزيز الشراكات وإنشاء تفاعلات وبناء القدرات على الأصعدة الفردية والمجتمعية ودون الوطنية والوطنية.
    Las oficinas regionales se ocupan de incorporar las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos en los programas nacionales de desarrollo y de fortalecer la capacidad en los planos nacional y local. UN وتقوم المكاتب الإقليمية بإدخال قضايا المستوطنات البشرية ضمن جداول أعمال التنمية الوطنية، وتدعيم القدرات على المستويين الوطني والمحلى.
    h) La ejecución de programas de fomento de la capacidad en los planos nacional, subregional y regional; UN )ح( برامج بناء القدرات على الصعد الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛
    El objetivo principal de esas actividades es el fomento de la capacidad en los planos nacional, subregional y regional para la investigación y el análisis y para la gestión del desarrollo y del comercio de servicios. UN والغرض اﻷساسي من هذه اﻷنشطة هو بناء القدرات على الصعيد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي في مجالات البحث والتحليل والادارة لتطوير الخدمات وتجارة الخدمات.
    Fomento de la capacidad, en los planos local y nacional, para supervisar el cumplimiento del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a los barrios de tugurios UN بناء القدرة على الصعيدين المحلي والوطني لرصد بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة
    a) Aumentar la capacidad en los planos internacional, regional, nacional, sectorial y local para seguir identificando y comprendiendo los impactos, la vulnerabilidad y las respuestas a la adaptación, y para seleccionar y aplicar actividades de adaptación prácticas, eficaces y de alta prioridad; UN (أ) تعزيز القدرة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني والقطاعي والمحلي على مواصلة معرفة وفهم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به وعمليات الاستجابة للتكيف معه، واختيار وتنفيذ إجراءات تكيف عملية وفعالة وعالية الأولوية؛
    El tercer taller, sobre fomento de la capacidad en los planos nacional, regional e internacional, fue presidido por la Embajadora de Suecia, Cecilia Ruthström Ruin, con la asistencia de Mikael Eriksson en calidad de relator. UN وترأست حلقة العمل الثالثة بشأن بناء القدرات على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي السفيرة السويدية سيسيليا روثستروم - رون، بمساعدة المقرر مايكل أريكسون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more