Subrayó que el FNUAP tenía plena conciencia de la necesidad de fomentar la capacidad nacional para producir, adquirir y distribuir anticonceptivos. | UN | وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل. |
Subrayó que el FNUAP tenía plena conciencia de la necesidad de fomentar la capacidad nacional para producir, adquirir y distribuir anticonceptivos. | UN | وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل. |
Las actividades sobre el terreno deberían continuar fortaleciendo la capacidad nacional para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وينبغي أن يستمر هذا الحضور الميداني في تدعيم القدرة الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Aumento de la capacidad nacional para recabar, analizar y difundir información pertinente | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات الملائمة وتحليلها وإصدارها. |
Aumento de la capacidad nacional para recabar, analizar y difundir información pertinente | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات الملائمة وتحليلها وإصدارها |
Cooperación regional y desarrollo de la capacidad nacional para el estudio y la ordenación de los recursos hídricos. | UN | التعاون الاقليمي وتنمية القدرات الوطنية من أجل دراسة الموارد المائية وادارتها. المنظمـ |
Objetivos: Continuar fortaleciendo y desarrollando la capacidad nacional para responder a emergencias naturales o provocadas por el hombre. | UN | الأهداف: زيادة تعزيز وتنمية القدرة الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع الإنسان. |
El fortalecimiento de la capacidad nacional para reaccionar ante problemas ambientales y planificar la respuesta es un elemento central de todas las áreas de programación del Programa 21. | UN | وتعزيز القدرة الوطنية على الاستجابة للمسائل البيئية والتخطيط لها عنصر رئيسي من عناصر جميع برامج جدول أعمال القرن ٢١. |
A través de este programa de cooperación técnica, el PNUD contribuirá a mejorar la capacidad nacional para la ordenación de los recursos naturales. | UN | ومن خلال برنامج المساعدة التقنية هذا، سيساهم البرنامج اﻹنمائي في تعزيز القدرة الوطنية على إدارة الموارد الطبيعية. |
Por último, el programa de ordenación de los recursos naturales tiene por objeto reforzar la capacidad nacional para la ordenación eficiente de los recursos naturales. | UN | وأخيرا، يسعى برنامج ادارة الموارد الطبيعية الى تعزيز القدرة الوطنية على ادارة الموارد الطبيعية بكفاءة. |
La segunda etapa tiene por objeto reforzar la capacidad nacional para poner en práctica la Plataforma de Acción que será aprobada en la Conferencia. | UN | وتهدف المرحلة الثانية الى تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ خطة العمل التي سيعتمدها المؤتمر. |
No obstante, en 1994 y 1995 continuaron las actividades encaminadas a fortalecer la capacidad nacional para casos de emergencia y para la reconstrucción. | UN | ومع ذلك فإن اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز القدرة الوطنية على التعامل مع الطوارئ والتعمير قد استمرت طوال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
i) El fortalecimiento de la capacidad nacional para la gestión y coordinación de la asistencia internacional; | UN | ' ١ ' تعزيز القدرة الوطنية على إدارة المساعدات الدولية وتنسيقها؛ |
:: Aumento de la capacidad nacional para recabar, analizar y difundir información pertinente | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية على صعيد جمع البيانات الملائمة وتحليلها ونشرها |
:: Fortalecimiento de la capacidad nacional para reunir, analizar y difundir datos apropiados | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية على صعيد جمع البيانات الملائمة وتحليلها ونشرها |
Se contribuyó así de manera considerable a fortalecer la capacidad nacional para encarar los problemas del medio ambiente marino de la región. | UN | وأسهم ذلك مساهمة كبيرة في تدعيم القدرات الوطنية على الاستجابة لمشاكل البيئة البحرية في المنطقة. |
A. Desarrollo de la capacidad nacional para promover el espíritu empresarial | UN | تنميــة القدرات الوطنية على تعزيز مباشرة اﻷعمال الحرة |
Además, la capacidad nacional para las operaciones de desminado debe ser simple, manejable y sostenible. | UN | وينبغي علاوة على ذلك أن تكون القدرات الوطنية على إزالة اﻷلغام بسيطة وطيّعة ومستدامة. |
También intenta fortalecer la capacidad nacional para la conservación y la utilización sostenible de las colecciones existentes de recursos genéticos. | UN | وتحاول أيضا تعزيز القدرات الوطنية على الحفظ والاستخدام المستدام لمجموعات الموارد الجينية الحالية. |
i) Fomentar la capacidad nacional para producir estadísticas fiables sobre el problema mundial de las drogas; | UN | ' 1` بناء القدرات الوطنية من أجل إعداد إحصاءات يعول عليها عن مشكلة المخدرات في العالم؛ |
Dichos planes podrán determinar medidas de alcance nacional y local en apoyo de las familias y fortalecer la capacidad nacional para abordar los asuntos pertinentes. | UN | وهي قد تحدد تدابير وطنية ومحلية لدعم اﻷسر وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تناول قضايا اﻷسرة. |
Con las actividades de seguimiento se pretendió consolidar el apoyo internacional al mejoramiento de la capacidad nacional para abordar cuestiones relacionadas con la familia. | UN | وتوطيد الدعم الدولي لبناء القدرات الوطنية اللازمة لمعالجة مسائل متعلقة بالأسرة يشكل محور أنشطة المتابعة. |
Junto con sus asociados, el UNICEF está desempeñando un creciente papel en el apoyo de la capacidad nacional para la reforma y la coordinación de políticas. | UN | وتقوم اليونيسيف، جنبا إلى جنب مع شركائها، بدور متزايد في دعم القدرة الوطنية في مجال إصلاح السياسات العامة وتنسيقها. |
Además, seguirá elaborando medidas adicionales de creación de la capacidad nacional para causas relativas a crímenes de guerra. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب اتخاذ تدابير إضافية لبناء القدرات الوطنية المتعلقة بقضايا جرائم الحرب. |
Alarmada por el hecho de que un influjo masivo de refugiados en algunos países puede conducir a disturbios públicos y afectar la capacidad nacional para proteger a los grupos más vulnerables, | UN | وإذ يهوله أن التدفق الجماعي للاجئين يمكن أن يؤدي في بعض البلدان إلى اضطراب عام وأن يؤثر في قدرة البلدان على حماية الفئات المستضعفة، |
También se requerirá la promulgación de leyes apropiadas sobre productos químicos y la capacidad nacional para aplicarlas y garantizar su cumplimiento. | UN | وستدعو الحاجة أيضا إلى تشريعات كيميائية مناسبة، كما ستدعو إلى قدرة وطنية على التنفيذ واﻹنفاذ. |
:: Establecer mecanismos de medición, fortalecer los sistemas nacionales de información sobre la salud y fomentar la capacidad nacional para analizar y utilizar los datos | UN | :: تطوير أدوات قياس، وتعزيز نظم المعلومات الصحية الوطنية والقدرة الوطنية على تحليل البيانات واستخدامها |
El representante hizo hincapié en la necesidad de financiación adicional y de apuntalar la capacidad nacional para ejecutar el nuevo programa para el país como medio de aumentar la implicación nacional. | UN | وشدد على ضرورة توفير مزيد من التمويل والارتقاء بالقدرات الوطنية على تنفيذ البرنامج القطري الجديد بوصفه سبيلا لتعزيز الملكية الوطنية. |
:: Aumentar la capacidad nacional para gestionar los riesgos para la salud pública relacionados con situaciones de emergencia | UN | :: زيادة قدرات البلدان على إدارة مخاطر الصحة العامة المرتبطة بحالات الطوارئ |
" el Estado afectado que determine que una situación de desastre rebasa la capacidad nacional para hacerle frente debería buscar asistencia internacional y/o regional para subvenir a las necesidades de los damnificados. " . | UN | " إذا أيقنت دولة متضررة أن كارثة ما تتجاوز قدراتها الوطنية على التكيف توجب عليها أن تلتمس المساعدة الدولية و/أو الإقليمية لتلبية احتياجات المتضررين " (). |
También ha realizado evaluaciones técnicas de la capacidad nacional para la protección de los testigos en Azerbaiyán, la República de Moldova y la República Unida de Tanzanía. | UN | كما أجرى المكتب تقييمات تقنية للقدرات الوطنية على حماية الشهود في أذربيجان وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية مولدوفا. |
Respecto a la colaboración con el UNIFEM, el objetivo inicial es reforzar la capacidad nacional para elaborar presupuestos en que se incluya la perspectiva de género. | UN | أما الهدف الأولي الذي يسعى إليه الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيتمثل في تعزيز القدرة القطرية على وضع الميزانيات التي تراعي المنظور الجنساني. |