Además, alienta a los Estados Miembros a utilizarlo de manera continua y plena en la capacitación previa al despliegue. | UN | وتشجع اللجنة كذلك استخدام الدول الأعضاء على نحو متواصل وكامل لتلك المواد خلال التدريب السابق للنشر. |
Participación de todos los países que aportan contingentes en la capacitación previa al despliegue impartida por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para las nuevas misiones de mantenimiento de la paz | UN | مشاركة جميع البلدان المساهمة بقوات في التدريب السابق للنشر الذي تجريه إدارة عمليات حفظ السلام لبعثات حفظ السلام الجديدة |
La División de Policía está haciendo mayor hincapié en la capacitación previa al despliegue y la orientación inicial tanto de los agentes como de las unidades constituidas. | UN | وتركز شعبة الشرطة بشكل أكبر على تقديم التدريب السابق للنشر والتدريب التوجيهي للأفراد والوحدات المشكلة على حد سواء. |
:: Asesoramiento y participación en la capacitación previa al despliegue de los miembros de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad | UN | :: تقديم المشورة للتدريب السابق لانتشار قوات القوة الدولية للمساعدة الأمنية والمشاركة فيها |
la capacitación previa al despliegue se ha visto complementada con capacitación en la misión adaptada a las actividades cotidianas particulares de la misión. | UN | ويُكمَّل التدريب السابق للنشر بتدريب داخل البعثة تُكيف مواصفاته مع الأنشطة اليومية الخاصة للبعثة. |
Las Naciones Unidas deben valorar, con miras a su normalización, la capacitación previa al despliegue que los países que aportan contingentes imparten al personal de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تقر التدريب السابق للانتشار الذي تقدمه البلدان المساهمة، وذلك بهدف التوحيد. |
:: Organización de reuniones informativas sobre cuestiones médicas para 400 nuevos miembros del personal civil en el marco de la capacitación previa al despliegue | UN | :: تقديم اجتماعات إعلامية طبية إلى 400 موظف مدني من المعينين حديثًا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر |
:: Organización de reuniones informativas sobre cuestiones médicas para 320 nuevos miembros del personal civil en el marco de la capacitación previa al despliegue | UN | :: تقديم إحاطات طبية إلى 320 موظفا مدنيا من المعينين حديثًا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر |
Organización de reuniones informativas sobre cuestiones médicas para 400 nuevos miembros del personal civil en el marco de la capacitación previa al despliegue | UN | تقديم جلسات إحاطة طبية إلى 400 موظف مدني من المعيّنين حديثًا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر |
La inclusión de la capacitación en la tasa de reembolso refleja el importante compromiso que han asumido los países que aportan contingentes y las Naciones Unidas de mejorar la capacitación previa al despliegue. | UN | ويعكس إدراج التدريب في معدل السداد التزاما كبيرا من البلدان المساهمة والأمم المتحدة بتعزيز التدريب السابق للنشر. |
Apoyo móvil de entrenamiento para la capacitación previa al despliegue | UN | تقديم الدعم التدريبي المتنقل لأغراض التدريب السابق للنشر |
Según algunas delegaciones, la capacitación previa al despliegue era tan importante como la capacitación en las misiones y debería complementar la capacitación ofrecida por las Naciones Unidas, no ser reemplazada por ésta. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن التدريب السابق للنشر ذو أهمية لا تقل عن أهمية التدريب أثناء البعثة وأنه ينبغي أن يكمل التدريب الذي توفره الأمم المتحدة لا أن يكون بديلا منه. |
Según algunas delegaciones, la capacitación previa al despliegue era tan importante como la capacitación en las misiones y debería complementar la capacitación ofrecida por las Naciones Unidas, no ser reemplazada por ésta. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن التدريب السابق للنشر ذو أهمية لا تقل عن أهمية التدريب أثناء البعثة وأنه ينبغي أن يكمل التدريب الذي توفره الأمم المتحدة لا أن يكون بديلا منه. |
Sobre la base del análisis de las aptitudes necesarias y los comentarios de las personas que respondieron al cuestionario, la OSSI considera que, en la medida de lo posible, la capacitación previa al despliegue debe incluir los siguiente aspectos: | UN | واستنادا إلى تحليل مجموعة الصفات الواجب توافرها والآراء التي أبداها المجيبون على الاستبيان، يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن التدريب السابق للنشر ينبغي أن يشمل ما يلي إلى الحد الممكن: |
El General de División Leonard Muriuki Ngondi habló de la necesidad de evaluar en las misiones la capacitación previa al despliegue a fin de analizar y rectificar las carencias de capacidad y valorar los procesos de sostenibilidad de los contingentes en relación con el equipo de su propiedad. | UN | وتكلّم اللواء ليونارد موريوكي نغوندي عن الحاجة إلى إجراء تقييم للتدريب السابق للنشر داخل البعثات الموجه إلى حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، من أجل تحديد ومعالجة الثغرات في القدرات، وتقييم إجراءات الاستدامة التي تتخذها الوحدات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Ello se debe principalmente a que pocas de las mujeres que se alistan cuentan con la capacitación previa necesaria para desempeñarlos con eficacia, y la brevedad de su tiempo de servicio determina que al Ejército le resulte poco económico capacitarles específicamente para esos puestos. | UN | ويرجع ذلك أساسا الى أن قلة من النساء اللائي يجندن في الجيش يتوفر لديهن التدريب المسبق الضروري لشغل هذه الوظائف بشكل فعال، كما أن فترة خدمتهن القصيرة تجعل تدريب الجيش لهن على هذه الوظائف، على وجه التحديد، غير فعال التكلفة. |
:: La resolución 2106 (2013), en la que el Consejo reiteró el llamamiento para que toda la capacitación previa al despliegue y en la misión de los contingentes de países que aportaban contingentes y fuerzas de policía incluyera capacitación sobre la violencia sexual y basada en el género, y el rápido despliegue de asesores de protección de la mujer. | UN | :: القرار 2106 (2013)، الذي كرر فيه المجلس الدعوة إلى إدراج تدريب عن العنف الجنسي والعنف الجنساني في جميع الدورات التدريبية السابقة للنشر والمقدمة داخل البعثات إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وكذلك نشر مستشارين لشؤون حماية المرأة. |
Se integró información sobre los exámenes de la cuestión de los derechos humanos en los materiales y las normas nuevas y actualizadas para la capacitación previa al despliegue en misiones de mantenimiento de la paz | UN | فقد أُدرجت معلومات عن عمليات استعراض حقوق الإنسان في المعايير والمواد الجديدة أو المستكملة الخاصة بالتدريب السابق للنشر في مجال حفظ السلام |
Realización de 12 presentaciones en la BLNU para sensibilizar al personal civil de reciente contratación que asiste a la capacitación previa al despliegue acerca de la seguridad en el transporte terrestre | UN | تقديم 12 عرضا في قاعدة اللوجستيات للتوعية بالسلامة في مجال النقل السطحي للموظفين المدنيين المعينين حديثا الذين يحضرون تدريباً قبل نشرهم |
Adopción de otras medidas prácticas a fin de reforzar la capacitación actual en normas de conducta de las Naciones Unidas, incluso la capacitación previa al despliegue y la que se imparte al inicio de la misión | UN | سادسا - اتخاذ تدابير عملية أخرى من أجل تعزيز التدريب الحالي على قواعد السلوك في الأمم المتحدة، بوسائل منها توفير التدريب التوجيهي قبل الإيفاد إلى البعثات أو أثناء الخدمة فيها |
Exhortamos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a que integren esa herramienta en la capacitación previa al despliegue. | UN | نشجع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لدمج هذه الأداة في تدريب ما قبل الانتشار. |
88. La República de Corea acoge con beneplácito las medidas prácticas adoptadas para fortalecer la capacitación relativa a los estándares de conducta de las Naciones Unidas, incluso mediante la capacitación previa al despliegue y durante la orientación. | UN | 88 - وأعرب باسم وفده عن الترحيب بالتدابير العملية التي اتُخذت لتعزيز جهود التدريب الراهنة بشأن قواعد السلوك في الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق التدريب السابق على النشر والتدريب التمهيدي في مواقع البعثات. |
La Federación de Rusia otorga particular importancia a los cursos de orientación para el personal nuevo y a la capacitación previa el despliegue respecto de las normas de conducta de las Naciones Unidas, actividad que es de responsabilidad conjunta de los Estados y de la Organización. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية خاصة على التدريب التمهيدي الذي يقدَّم للموظفين الجدد والتدريب السابق على النشر فيما يتعلق بقواعد سلوك الأمم المتحدة، ويرى أنهما مسؤولية مشتركة بين الدول والمنظمة. |
En cooperación con los equipos de conducta y disciplina de las misiones sobre el terreno y los asociados del sistema de las Naciones Unidas, la Dependencia ha comenzado a aplicar medidas sistémicas para prevenir las faltas de conducta, entre ellas la capacitación previa al despliegue y la formación inicial para todas las categorías de personal, y el registro y seguimiento de todas las denuncias de faltas de conducta. | UN | ومن خلال العمل مع الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في البعثات الميدانية ومع شركاء منظومة الأمم المتحدة، شرعت الوحدة في تطبيق تدابير نُظمية لمنع سوء السلوك، بما في ذلك: إخضاع جميع فئات الموظفين لتدريب سابق للانتشار وتمهيدي؛ وتسجيل جميع ادعاءات سوء السلوك ومتابعتها. |