"la capital y" - Translation from Spanish to Arabic

    • العاصمة وفي
        
    • العاصمة و
        
    • العاصمة والمناطق
        
    • العاصمة ومن
        
    • العاصمة أو
        
    • العاصمة ثم
        
    • العاصمة والتمثيل
        
    • مركز العاصمة ومراكز
        
    • بالعاصمة وصودر
        
    • تعرضت له العاصمة
        
    • العاصمة والمدن
        
    • العاصمة والمقاطعات
        
    • العاصمة والمنطقة
        
    • العاصمة وتقديم
        
    • العاصمة وخارج
        
    También se llevaron a cabo manifestaciones pacíficas en la capital y en algunas otras provincias. UN وخرجت بعض المظاهرات السلمية كذلك في العاصمة وفي عدد قليل من المقاطعات الأخرى.
    Participaron en la capacitación más de 40 representantes de diversos tribunales y fiscalías de la capital y de provincias. UN وحضر الحدث التدريبي أكثر من أربعين ممثلا من مختلف المحاكم ومكاتب الادعاء في العاصمة وفي الأقاليم.
    Ellos están en camino desde la capital y llegaran dentro de un mes Open Subtitles و هما في طريقهما إلى العاصمة و سيصلان في غضون شهر
    Las autoridades creen que hay miles de haitianos viviendo de forma ilegal en la capital y en zonas circundantes. UN وتعتقد السلطات أن هناك آلافاً من الهايتيين يعيشون بطريقة غير قانونية في العاصمة والمناطق المحيطة بها.
    En la capital y la región occidental del país también se puede obtener un título universitario en fisioterapia. UN في العاصمة سان سلفادور. ويمكن أيضاً نيل شهادة جامعية في العلاج الطبيعي من العاصمة ومن المنطقة الغربية من البلد.
    Además, en Phnom Penh siguió interviniendo en casos de presuntos actos de brutalidad cometidos en la capital y en las provincias circundantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل البرنامج التدخل بشأن قضايا أعمال عنف مزعومة سواء في العاصمة أو في المقاطعات المحاذية لها.
    Los convoyes y los almacenes de asistencia humanitaria han seguido siendo objeto de ataques de grupos organizados, particularmente en la zona del puerto de la capital y al norte del país. UN غير أنها تظل تمثل شاغلا أساسيا للبعثة. وظلت العصابات المنظمة تستهدف قوافل ومخازن المعونة اﻹنسانية، ولا سيما في منطقة الميناء البحري من العاصمة وفي شمالي البلد.
    Se han entablado contactos con algunas escuelas de la capital y de todo el país para que participen en el programa experimental. UN واستهدفت مدارس معينة في العاصمة وفي جميع أنحاء البلد للمشاركة في البرنامج النموذجي.
    Inicialmente, recopiló disposiciones legislativas pertinentes y se reunió con oficiales de la policía, magistrados y abogados, en la capital y en otros lugares. UN وبدأ في جمع التشريعات ذات الصلة والاجتماع بضباط الشرطة والقضاة والمحامين في العاصمة وفي أماكن أخرى.
    Prácticamente han cesado todas las operaciones de socorro internacional en la capital y en la mayor parte del país. UN وقد توقفت من الناحية الفعلية كل عمليات الإغاثة الدولية في العاصمة وفي معظم أنحاء البلد.
    Los centros de atención especializada están situados sólo en la capital y en dos ciudades al norte del país. UN ولا توجد مراكز للرعاية المخصصة سوى في العاصمة وفي مدينتين في شمال البلد.
    Mongolia es un Estado unitario, dividido administrativamente en la capital y 21 aimaks o provincias. UN ومنغوليا دولة أحادية تنقسم من الناحية اﻹدارية إلى العاصمة و ٢١ إقليما.
    En la Federación de Mujeres Empresarias se han inscrito 46 asociaciones en la capital y otras 26 en diferentes provincias. UN وفي اتحاد سيدات الأعمال، تم تسجيل 46 نقابة في العاصمة و 26 نقابة في الولايات.
    Los grupos rebeldes han utilizado lanzacohetes para bombardear la capital y sus alrededores. UN وقد استخدمت المجموعات المتمردة أجهزة إطلاق القذائف لقصف العاصمة والمناطق المحيطة بها.
    La Unión fue rápidamente expulsada de la capital y otras regiones de Somalia centromeridional. UN وأُخرج اتحاد المحاكم الإسلامية بسرعة من العاصمة ومن مناطق أخرى في وسط جنوبي الصومال.
    Las fuerzas nacionales de defensa y seguridad, concentradas en Bangui, están desorganizadas y tienen escasa capacidad para garantizar siquiera un nivel mínimo de seguridad en la capital y sus aledaños. UN وتفتقر قوات الدفاع والأمن الوطنية المتمركزة في بانغي إلى حسن التنظيم كما أن قدرتها محدودة على كفالة الحد الأدنى من الأمن في العاصمة أو المنطقة المحيطة بها مباشرةً.
    El agua limpia se transporta en camiones de un depósito central situado fuera de la capital y se vende a los hogares y las empresas a un precio que oscila entre los 5 y los 10 centavos de dólar por galón. UN والمياه النظيفة تُنقل عبر الشاحنات من المستودع المركزي خارج العاصمة ثم تباع إلى الأُسر المعيشية والمحلات التجارية، بسعر 5 إلى 10 سنتات من سنتات الولايات المتحدة للجالون.
    23. El Comité observa con inquietud los importantes desequilibrios regionales en el acceso a la atención de la salud y la calidad de los servicios, en concreto la concentración de médicos en torno a la capital y las elevadas tasas de mortalidad infantil y de lactantes en las regiones más apartadas (art. 12). UN 23- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، التباينات الملموسة بين المناطق في فرص الحصول على الرعاية الصحية ونوعية الرعاية الصحية بما في ذلك تركيز الأطباء حول العاصمة والتمثيل غير المتناسب لمعدلات وفيات الرضع والأطفال في المناطق النائية (المادة 12).
    Cada uno de los seis bancos que funcionan actualmente tiene asignados una actividad, un papel y unos objetivos especializados y diferenciados. Junto con su red de sucursales en la capital y en las capitales provinciales, así como en otras zonas de Siria, esos bancos ofrecen servicios y facilidades a instituciones y a particulares dentro de los límites de su reglamento y su mandato. UN ولكل مصرف من المصارف الستة الموجودة حالياً اختصاص ودور وأهداف تميزها عن بعضها البعض وهي بشبكتها المنتشرة في مركز العاصمة ومراكز المحافظات والمناطق المختلفة في سورية تقدم الخدمات والتسهيلات لمن يرغب من المؤسسات والأفراد في حدود الأنظمة والاختصاصات المعمول بها لدى كل منها.
    El líder del grupo, el británico Tim Spicer, fue mantenido en detención en cuarteles de la capital y su pasaporte fue requisado. UN وقد احتجز قائد المجموعة، البريطاني تيم سبايسر، في الثكنات بالعاصمة وصودر جواز سفره.
    Como se indicó en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2003/2, párrs. 42 y 43), tras la erupción del volcán y la destrucción de la capital y de la mayor parte de las zonas habitables, el Gobierno inició una labor continua de reconstrucción de viviendas e infraestructura. UN 33 - حسب ما ذكر في ورقة عمل العام الماضي (A/AC.109/2003/2، الفقرتان 42 و 43)، واصلت الحكومة بعد الثوران البركاني والدمار الذي تعرضت له العاصمة ومعظم المناطق المأهولة، الجهود الرامية إلى إعادة بناء المساكن والهياكل الأساسية.
    Población estimada de la capital y ciudades de 100.000 habitantes o más a mitad de año UN التقديرات السكانية في العاصمة والمدن البالغ عدد سكانها 000 100 نسمة أو أكثر، حتى منتصف العام
    Se efectuaron 500 pruebas en la capital y en los subdistritos UN 500 اختبار في كل من العاصمة والمقاطعات الفرعية
    Los reiterados estallidos de violencia entre clanes que ha sufrido Mogadishu en los últimos meses han paralizado casi por completo todas las actividades humanitarias en la capital y sus alrededores durante un lapso prolongado. UN وقد عانت مقديشو من تكرار تفجر القتال بين العشائر في اﻷشهر اﻷخيرة، مما نجم عنه توقف جميع اﻷنشطة الانسانية بالكامل تقريبا في العاصمة والمنطقة المجاورة لها مباشرة لفترة زمنية طويلة.
    En el 74º período de sesiones, el Relator Especial celebró consultas con representantes del Estado Parte, quienes se comprometieron a informar a la capital y a presentar luego un informe al Comité. UN وأجرى المقرر الخاص في الدورة الرابعة والسبعين للجنة مشاورات مع ممثلي الدولة الطرف الذين تعهدوا بإبلاغ العاصمة وتقديم تقرير إلى اللجنة.
    Organizaciones que actúan fuera de la capital y Monte Líbano UN المنظمات العاملة خارج العاصمة وخارج جبل لبنان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more