El conductor del vehículo logró escapar, pero las manchas de sangre en la carretera indicaban que estaba herido. | UN | وتمكن سائق المركبة من الفرار ولكن آثار الدماء على الطريق أوضحت أنه قد أصيب بجراح. |
Además, las secciones de la carretera ya terminadas se están deteriorando con rapidez, debido a las condiciones climáticas y al tráfico. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد بدأت اﻷجزاء المكملة من الطريق في التدهور بصورة سريعة نتيجة حركة المرور وظروف الطقس. |
vii) la carretera que va desde Gorazde hasta la frontera atravesando Cajnice; | UN | ' ٧ ' الطريق من غورازدي عبر كاينيتسيه إلى الحدود |
vi) la carretera que va desde Gorazde hasta la frontera de Montenegro atravesando Cajnice; | UN | ' ٦ ' الطريق من غورازدي عبر كاينيتسيه إلى حدود الجبل اﻷسود؛ |
Varios colonos arrojaron piedras contra automóviles de árabes que transitaban por la carretera entre Hebrón y Kiryat Arba. | UN | وألقى المستوطنون الحجارة على سيارات العرب التي كانت تسير على الطريق بين الخليل وكيريات عربه. |
Vinkovci Aproximadamente a 2 kilómetros de Vinkovci en la carretera a St. Jankovci | UN | على مسافة كيلومترين تقريبا من فينكوفتشي على الطريق إلى سان يانكوفتشي |
Exigimos también que la UNPROFOR garantice la libre circulación de personas y mercaderías a través del aeropuerto por la carretera Dobrinja-Hrasnica. | UN | كما نطالب بأن تضمن قوة الحماية حرية مرور اﻷشخاص والسلع عبر المطار على الطريق الرابطة بين دوبرينيا هراسنيتشا. |
La población total se calcula en 3.500 personas, residentes todas ellas al este de la carretera actualmente reparada. | UN | ويقدر مجموع السكان ﺑ ٥٠٠ ٣ نسمة، يعيشون جمعيا شرق الطريق الذي أعيد إصلاحه اﻵن. |
Esos servicios se intensificarían cuando se mejorara la carretera corredor que conectaba a Etiopía septentrional con el puerto. | UN | وينبغي تكثيف هذه الخدمات مستقبلا عندما يتم تحسين ممر الطريق الموصل بين شمالي اثيوبيا والميناء. |
Habían empezado los trabajos de pavimentación de la carretera 35 del distrito de Hebrón, que cerraría toda expansión de la ciudad hacia el norte. | UN | وبدأ العمل في تمهيد الطريق رقم ٥٣ في قضاء الخليل مما سيغلق جميع الاحتمالات أمام المدينة للتوسع في اتجاه الشمال. |
Su cabecera, Bugendana, en la colina de Mukoro, se encuentra en la carretera principal, 27 kilómetros al norte de Gitega. | UN | ويقع مركزه، وهو بوغندانا، على تل موكورو الواقع على الطريق الرئيسي، على بعد ٢٧ كيلومترا شمالي غيتيغا. |
Muchos de los restantes tutsis se agruparon en un bar sobre la carretera principal. | UN | وقد تجمع كثير ممن تبقوا من التوتسي خلف متراس على الطريق الرئيسي. |
La botella estalló en la carretera, sin causar lesiones ni daños materiales. | UN | وانفجرت الزجاجة على الطريق دون إحداث أي أذى أو إصابات. |
Se le dijo que 17 casas y 1 escuela habían sido destruidas para construir la carretera Nº 1. | UN | وعلم المقرر الخاص أن ٧١ منزلا ومدرسة واحدة هُدم من أجل بناء الطريق رقم ١. |
A las 10.00 horas, se observó a personal militar iraní armado en la carretera que conduce al cruce de Zayn-Qaws. | UN | في الساعة ١٠٠٠ شوهد مسلحون من الجيش اﻹيرانـــي علــى الطريق المؤدي إلى عارضة زين القوس وبسيارات حديثة. |
la carretera utilizará las únicas reservas de tierra de varias aldeas árabes, así como las reservas de tierra de Belén. | UN | وسوف تستخدم هذه الطريق الأراضي الاحتياطية الوحيدة لعدة قرى عربية، فضلا عن الأراضي الاحتياطية لمدينة بيت لحم. |
Patrullas terrestres en Gali y Zugdidi y a lo largo de la carretera M-27 | UN | تسيير دوريات أرضية في منطقة غالي وزوغديدي وعلى طول الطريق 27 أم |
la carretera minada se encontraba en medio de una zona residencial y nadie tenía idea de la existencia de esas minas. | UN | وكانت هذه الطريق المفخّخة بالألغام تقع في وسط منطقة سكنية ولم يكن أحد يعلم بوجود هذه الألغام فيها. |
En la carretera a Netzarim estalló una carga explosiva poco después de que pasara una patrulla de las FDI. | UN | وانفجرت عبوة ناسفة بعد أن تجاوزتها دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي بوقت قليل، على طريق نتزاريم. |
¿Y qué, solo has aparcado el camión en mitad de la carretera? | Open Subtitles | إذًا ماذا؟ ، ركنتِ الشّاحنة في منتصف الشارع الرئيسي السّريع؟ |
En la República Democrática del Congo, abarca un importante tramo de la carretera principal que une Bukavu y Uvira. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يشمل امتدادا رئيسيا للطريق على طول الطريق الرئيسي للسفر بين بوكافو وأوفيرا. |
- ¿Qué ha sido eso? - Un trozo de la carretera, o algo así. | Open Subtitles | لعما شو هل الصوت اللي عم يطلع حجرة بالطريق او شي شغلة |
la carretera estuvo cerrada en varias ocasiones, por razones de seguridad y de otra índole. | UN | كما كانت الطرق تغلق في مناسبات متعددة، سواء ﻷسباب أمنية أو ﻷسباب أخرى. |
Domicilio: Cruce de la carretera Imam Ali y la carretera Babaei, Teherán, Irán | UN | مقرها: ملتقى طريق الإمام علي الرئيسي وطريق بابائي الرئيسي، طهران، إيران |
Se habían construido algunas aceras con postes de cemento extraídos de los viñedos, y la carretera estaba transitable. | UN | وأنشئت بعض أرصفة المشاة باستخدام دعامات الخرسانة المنتزعة، والطريق في حالة جيدة إلى حد ما. |
En ese espíritu, reiteraron su voluntad de concluir la carretera Transahariana en el marco del fortalecimiento de la red de carreteras entre los países africanos. | UN | وهم يعيدون، بنفس الروح، تأكيد عزمهم على إكمال الطريق العابر للصحراء الكبرى في إطار تعزيز شبكة الطرقات داخل افريقيا. |
Debe habervidrio en la carretera. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك زجاج على الطريقِ |
Las fuerzas de seguridad los obligaron a retirarse hasta la intersección de la carretera Kabe Aye Sati con la Avenida de la Universidad. | UN | وقد أعادتهم عنوة إلى مفترق شارع كابي آيه ساتي وجادة الجامعة. |
la carretera del norte de Kuwait al puerto Iraqui de Basra mostro la cruel realidad. | Open Subtitles | على امتداد الطريقَ مِنْ شمال الكويت إلى ميناءِ البصرة العراقيِ شاهد الحقيقةَ القاسيةَ |
Neil, ¿sabes cómo volver... a la carretera desde aquí? | Open Subtitles | نيل.. هل تعرف كيف نصل إلى الخط السريع من هنا .. |
Bien, ¿qué pasa si cultivamos biocombustibles para una carretera en el margen de la carretera? | TED | حسناً، ماذا لو زرعنا وقوداً حيوياً لطريق ما على الحافة العشبية لهذا الطريق |
Localicé a Vossler. Está en la carretera cerca de Bethesda, yendo al sur, a unos 11 km de usted. | Open Subtitles | حسناً، وجدت (فوسلر)، إنه في طريق "بيلتواي" قرب "بيثاسدا"، متوجهاً للجنوب، حوالي 7 أميالٍ منك |