"la carretera de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطريق من
        
    • وطريق
        
    • الطريق بين
        
    • طريق عام
        
    • الطريق الممتد من
        
    • بالطريق
        
    • الطريق الذي
        
    • الطريق السريع بين
        
    • الطريق المؤدي إلى
        
    • الطريق التي تربط بين
        
    • الطريق الرابط بين
        
    • الطريق الرابطة بين
        
    • قذف طريق
        
    • طوله
        
    • على طريق مالي
        
    Las FAS contribuyeron a desminar la zona de Hajar Elnar, así como la carretera de Rosairis a Kadugli. UN وساعدت القوات المسلحة في تطهير المنطقة في حجر النار وأيضا الطريق من الرصيرص إلى كادقلي.
    7. La prioridad de la parte croata era la carretera de Zagreb a Slavonski Brod, a través de Okucani. UN ٧ - وكانت اﻷولوية بالنسبة للجانب الكرواتي هي الطريق من زغرب إلى سلافونكي برود، المار بأوكيوكاني.
    Herat, Kandahar y la carretera de Salang fueron también el blanco de ataques por parte de las fuerzas del General Dostom. UN كما تعرضت حيرات وقندهار وطريق سالانغ الرئيسية لهجمات قوات الجنرال دستم.
    Se ha concluido un estudio de viabilidad sobre la construcción de la carretera de Alma Ata-Bishkek, que mejorará mucho la red vial transasiática de Eurasia. UN وقد تم إنجاز دراسة جدوى عن بناء الطريق بين ألماتي وبيشكيك، الذي سيمثل تحسيناً هاما لشبكة الطرق العابرة لآسيا في أوراسيا.
    El enemigo israelí, desde su posición en el cuartel de Zarit, frente a la localidad de Marwahin, orientó un foco reflector hacia la carretera de Tarbija. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في ثكنة زرعيت مقابل مروحين على توجيه كاشف ضوئي باتجاه طريق عام طربيخا.
    Red vial: La principal es la carretera de Rivas a Peñas Blancas con el ramal a San Juan del Sur y los caminos en todo tiempo que comunican con El Naranjo, Sapoá y El Ostional. UN شبكة الطرق: أهمها الطريق الممتد من ريفاس الى بينياس بلانكاس، والطريق الفرعي المؤدي الى سان خوان ديل سور، والطرق المفتوحة على مدار السنة التي تربط إل نارانخو وسابوا وإل أوستيونال.
    El Equipo cruzó el puente sobre el lecho seco del río, por la carretera de Koysarly. UN وعبر الفريق الجسر فوق قاع النهر الجاف على الطريق من كويسارلي.
    - En la carretera de Glina a Topusko y Topusko - Kladusa una columna de refugiados fue bombardeada por la aviación croata. UN - وعلى الطريق من غلينا إلى توبوسكو وتوبوسكو - كلادوسا، تعرض رتل من اللاجئين للقصف من الطائرات الكرواتية.
    * Rehabilitación de la carretera de Fushad a Aksytao en el corredor de Almaty-Akmola por el BAsD UN إصلاح الطريق من فلشاد الى أكسيتاو في ممر الماآتي - أكمولا من قبل مصرف التنمية اﻵسيوي
    Se completó también en su mayor parte la reconstrucción de la escuela primaria Bethel y de la carretera de Cork Hill. UN وقطعت كذلك أشواط طويلة في استكمال ترميم مدرسة بيت ايل الابتدائية وطريق كورك هيل.
    La cantera ha suministrado agregados para los principales proyectos incluida la urbanización de Stanley oriental y la carretera de acceso al matadero y se prevé que produzca más de 75.000 toneladas por año. UN وقد زود المقلع مشاريع رئيسية، بما في ذلك تطوير شرق ستانلي وطريق الوصول إلى السلخانة، بكتل الحجارة ويتوقع أن ينتج ما يزيد عن ٠٠٠ ٧٥ طن في السنة.
    - Un tramo de la carretera de Mvollo a Wullu en Rumbek permaneció cerrado entre 10 y 15 años debido a la presencia de minas. UN أغلق قطاع من الطريق بين إمفولو وفولو في الرومبيك مدة تتراوح بين عشرة أعوام وخمسة عشر عاما بسبب الألغام.
    También están desplegándose tanques a lo largo de la carretera de Kutina a Novska. UN ويجري أيضا وزع دبابات على طول الطريق بين كوتينا ونوفسكا .
    El enemigo israelí, desde su posición en el cuartel de Zarit, orientó durante 1 minuto un foco reflector hacia la carretera de Tarbija. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في ثكنة زرعيت على توجيه كاشف ضوئي باتجاه طريق عام طربيخا لمدة دقيقة.
    Otro testigo describió el ataque perpetrado contra un hospital en el pueblo de Lemera, en la carretera de Uvira a Bukavu. UN ٧٨ - ووصف شاهد آخر هجوما على مستشفى في قرية ليميرا، على الطريق الممتد من أوفيرا إلى بوكافو.
    La vía de evacuación se construyó para unir Jubail con la carretera de Tareeg Dammam a Abu Hadriyah. UN وأقيمت طريق الإجلاء لربط مدينة جبيل بالطريق السريع المؤدي الى طريق الدمام وأبو حدرية.
    El plan consiste en abrir, alrededor del 9 de julio, la carretera de importancia estratégica entre Yei y Juba. UN وترمي الخطة إلى فتح الطريق الذي يمثل أهمية استراتيجية والممتد بين ياي وجوبا في 9 تموز/يوليه.
    Así, el ELN instaló minas en la carretera de Quibdó al Carmen de Atrato y en el medio Atrato, justificando su accionar por un conflicto que tiene en la región con las FARC. UN وزرع جيش التحرير الوطني ألغاماً في الطريق السريع بين كيبدو وكارمن دي أتراتو وفي أتراتو المركزية. وأشار إلى نزاعه مع القوات المسلحة الثورية في المنطقة تبريراً لعمله هذا.
    la carretera de la mina quedó cortada y se interrumpió el trabajo en ésta. UN وتم سد الطريق المؤدي إلى المنجم فتوقف العمل في المنجم.
    La MONUSCO también concluyó la rehabilitación de la carretera de Dungu a Duru y siguió trabajando en la carretera de Duru a Faradje. UN كما أكملت البعثة إصلاح الطريق التي تربط بين دونغو ودورو وواصلت الأشغال في الطريق التي تربط بين دونغو وفاراجي.
    Se hará hincapié en los servicios comunitarios y las comunicaciones, incluida la apertura de nuevas carreteras en el interior del asentamiento y la búsqueda de una solución al problema de la carretera de Bangassou a M ' boki. UN وسينصب التركيز على توفير الخدمات المجتمعية والمواصلات، بما في ذلك فتح طرق جديدة داخل المستوطنة والبحث عن حل لمشكلة الطريق الرابط بين بانغاسو ومبوكي.
    Línea cero que cruza la carretera de Heiglig a Bentiu UN خط الصفر الذي يعبر الطريق الرابطة بين هجليج وبانتيو
    21. A las 18.30 horas del 12 de abril de 1999, bombas en racimo hicieron blanco en la carretera de Djakovica a Klina, a la salida de Djakovica. UN ٢١ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٣٠/١٨، قذف طريق دياكوفيتشا - كلينا عند مخرج دياكوفيتشا بالقنابل العنقودية.
    La carretera, de 7 kilómetros, debía unir el asentamiento con un lugar histórico situado al norte de la localidad palestina y del que dicen los colonos que es de origen judío. UN ومن المقرر أن يصل هذا الطريق البالغ طوله ٧ كيلومترات المستوطنة بالموقع التاريخي الواقع شمال القرية الفلسطينية التي يزعم المستوطنون أنها من أصل يهودي.
    Las fuerzas musulmanas emplazadas en la zona de Josanicka Reka abrieron fuego con armas portátiles contra vehículos y transeúntes en la carretera de Mali Zvornik-Ljubovija. UN فتحت القوات المسلمة من منطقة يوسانيكا ريكا نيران أسلحتها الصغيرة على عربات وأشخاص مارين على طريق مالي زفورنيك - ليوبوفيا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more