"la categoría de miembros permanentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • فئة العضوية الدائمة
        
    • فئة الأعضاء الدائمين
        
    • الفئة الدائمة
        
    • فئتي العضوية الدائمة
        
    • فئة المقاعد الدائمة
        
    • الفئتين الدائمة
        
    • عضوية دائمة
        
    • لفئة اﻷعضاء الدائمين
        
    • للعضوية الدائمة
        
    • فئتي اﻷعضاء الدائمين
        
    • فئتي عضويته الدائمة
        
    • بين الأعضاء الدائمين
        
    • لفئة العضوية الدائمة
        
    Debe tratar de corregir la actual anomalía de la falta de representación de África en la categoría de miembros permanentes. UN ويجب أن يسعى إلى تصحيــح الوضع الشاذ الحالــي المتمثــل فــي عدم تمثيل افريقيا فــي فئة العضوية الدائمة.
    Es inaceptable que África, con 53 países, no tenga representación en la categoría de miembros permanentes del Consejo. UN ومن غير المقبول ألا تُمثل أفريقيا، التي تضم 53 بلدا، في فئة العضوية الدائمة بالمجلس.
    La ampliación deberá tener lugar tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes. UN وينبغي أن يتم التوسيع في فئة العضوية الدائمة وفئة العضوية غير الدائمة على السواء.
    Se requiere la asignación de puestos adicionales en la categoría de miembros permanentes a los países de Asia, África, América Latina y el Caribe debido a las realidades geopolíticas contemporáneas. UN إن تخصيص مقاعد إضافية في فئة الأعضاء الدائمين لبلدان المناطق النامية الثلاث آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هو أمر يقتضيه الواقع الجغرافي السياسي المعاصر.
    Es inaceptable tanto desde el punto de vista político como desde el punto de vista moral que las regiones de África y América Latina y el Caribe queden excluidas de la categoría de miembros permanentes. UN فمن غير المقبول سياسيا أو أخلاقيا استثناء أفريقيا ومنطقتي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من فئة الأعضاء الدائمين.
    Ello permitirá que avance el proceso sin perjuicio de que, en su momento, continúen las deliberaciones sobre la ampliación de la categoría de miembros permanentes. UN وهذا سيسمح للعملية بالمضي قدما دون المساس باستمرار المداولات في نهاية المطاف بشأن توسيع الفئة الدائمة.
    La ampliación debiera tener lugar tanto en la categoría de miembros permanentes como no permanentes. UN وينبغي أن يشمل التوسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    África y América del Sur no tienen representación en la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN أفريقيا وأمريكا الجنوبية لا تتمتعان بتمثيل في فئة المقاعد الدائمة لمجلس الأمن.
    Opinamos que el aumento del número de miembros del Consejo es imperioso, tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes. UN ونعتقد أن زيادة عدد أعضاء المجلس في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة مسألة لا بد منها.
    Nigeria considera que la mejor manera de atender a ese interés es haciendo que los países en desarrollo estén representados en la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN أفضل وجه إلا عن طريق تمثيل البلدان النامية في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    La falta de consenso sobre la ampliación de la categoría de miembros permanentes no debe impedir progresos ulteriores. UN فالافتقار إلى توافق اﻵراء بشأن توسيع فئة العضوية الدائمة من شأنه أن يعيق إحراز المزيد من التقدم.
    Es evidente que en la actualidad los países en desarrollo carecen de una representación adecuada en la categoría de miembros permanentes del Consejo. UN ومن الواضح أن البلدان النامية تفتقر إلى التمثيل الكافي في الوقت الحالي في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    Toda ampliación en la categoría de miembros permanentes debería incluir tanto a países industrializados como a países en desarrollo. UN وأي توسيع في فئة العضوية الدائمة ينبغي أن يتضمن البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    En total, África exige dos escaños en la categoría de miembros permanentes y cinco escaños por elección. UN وخلاصة القول إن أفريقيا تطالب بمقعدين في فئة العضوية الدائمة وبخمسة مقاعد في الفئة المنتخبة.
    Esperamos que las regiones del mundo que actualmente no están representadas en la categoría de miembros permanentes pasen a integrar esa categoría. UN ونأمل أن تعطى عضوية لمناطق العالم غير الممثلة حالياً في فئة العضوية الدائمة.
    Estamos dispuestos a trabajar con nuestros aliados africanos para llevar a cabo reformas que corrijan los desequilibrios históricos en la composición del Consejo, que hoy excluye a regiones enteras del mundo en desarrollo de la categoría de miembros permanentes. UN ونحن على استعداد للعمل مع الشركاء الأفارقة لإحداث إصلاح يصحح الاختلال التاريخي لتشكيل المجلس، الذي يستبعد مناطق العالم النامي برمتها عن فئة الأعضاء الدائمين.
    Es preciso prestar particular atención a la representación de los países de África y América Latina, que hasta el momento nunca han tenido una representación en la categoría de miembros permanentes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتمثيل البلدان من أفريقيا وأمريكا اللاتينية التي ليس لها تمثيل حتى الآن في فئة الأعضاء الدائمين.
    En cuanto a las categorías de miembros, las Naciones Unidas consideran firmemente que cualquier examen de una expansión de la categoría de miembros permanentes debe basarse específicamente en las características del país. UN وبالنسبة إلى فئات العضوية، تؤمن الولايات المتحدة بقوة بأن أي نظر في توسيع فئة الأعضاء الدائمين يجب بطبيعته أن يتصل ببلدان محددة بالاسم.
    De lo contrario, la existencia de la categoría de miembros permanentes podría dejar de tener sentido. UN وإلا فإن استمرار وجود الفئة الدائمة قد لا يكون له معنى بعد اﻵن.
    Nepal siempre ha apoyado una expansión limitada del Consejo, tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de miembros no permanentes. UN لقد أيدت نيبال دائما توسيعا محدودا للمجلس، في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    Mi delegación rechaza la noción de que no debiera haber aumento en la categoría de miembros permanentes. UN ووفد بلدي يرفض فكرة ألا تكون هناك زيادة في فئة المقاعد الدائمة.
    Para ello, el Consejo debe ampliarse tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes. UN ولهذا الغرض تنبغي زيادة عدد الأعضاء في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة.
    Consideramos también que debe tenerse en cuenta seriamente al Japón y Alemania para la obtención de la categoría de miembros permanentes, con igualdad de privilegios y obligaciones. UN كما نعتقد أنه يجب أن تدرس بجدية مسألة منح اليابان وألمانيا عضوية دائمة مع المسـاواة في الامتيازات والالتزامات.
    Aconsejamos en contra de una selección selectiva y fragmentada de la categoría de miembros permanentes. UN وأننا نوصي بعدم التوسيع الانتقائي، والجزئي تارة بعد أخرى لفئة اﻷعضاء الدائمين.
    El Japón también apoya al Brasil, Alemania y la India como candidatos legítimos a ocupar la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN واليابان تؤيد أيضا ألمانيا والبرازيل والهند كمرشحين شرعيين للعضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    - Abarcar tanto la categoría de miembros permanentes como la de miembros no permanentes. UN - أن يكون على صعيد فئتي اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء.
    Por consiguiente, debe aumentarse el número de miembros del Consejo, tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes, añadiéndose nuevos miembros de los países desarrollados y de los países en desarrollo. UN ولذلك، ينبغي أن يوسع المجلس في فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة، وأن يضاف إليه أعضاء جدد من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Hemos manifestado la opinión de que en una ampliación de la categoría de miembros permanentes no debe haber distinciones en lo que respecta a los derechos y privilegios entre los miembros permanentes actuales y los nuevos. UN وأعربنا عن الرأي القائل إنه لدى توسيع فئة الأعضاء الدائمين، ينبغي ألا يكون هناك تمييز فيما يتعلق بالحقوق والامتيازات بين الأعضاء الدائمين الحاليين والأعضاء الدائمين الجدد.
    Por dichos motivos, seguimos pensando que Alemania y el Japón podrían considerarse como candidatos legítimos a la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ولهذه اﻷسباب، فإننا لا نزال نعتقد بأن ألمانيا واليابان يمكن أن تعتبرا مرشحين شرعيين لفئة العضوية الدائمة في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more