Debe tratar de corregir la actual anomalía de la falta de representación de África en la categoría de miembros permanentes. | UN | ويجب أن يسعى إلى تصحيــح الوضع الشاذ الحالــي المتمثــل فــي عدم تمثيل افريقيا فــي فئة العضوية الدائمة. |
Es inaceptable que África, con 53 países, no tenga representación en la categoría de miembros permanentes del Consejo. | UN | ومن غير المقبول ألا تُمثل أفريقيا، التي تضم 53 بلدا، في فئة العضوية الدائمة بالمجلس. |
La ampliación deberá tener lugar tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes. | UN | وينبغي أن يتم التوسيع في فئة العضوية الدائمة وفئة العضوية غير الدائمة على السواء. |
Se requiere la asignación de puestos adicionales en la categoría de miembros permanentes a los países de Asia, África, América Latina y el Caribe debido a las realidades geopolíticas contemporáneas. | UN | إن تخصيص مقاعد إضافية في فئة الأعضاء الدائمين لبلدان المناطق النامية الثلاث آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هو أمر يقتضيه الواقع الجغرافي السياسي المعاصر. |
Es inaceptable tanto desde el punto de vista político como desde el punto de vista moral que las regiones de África y América Latina y el Caribe queden excluidas de la categoría de miembros permanentes. | UN | فمن غير المقبول سياسيا أو أخلاقيا استثناء أفريقيا ومنطقتي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من فئة الأعضاء الدائمين. |
Ello permitirá que avance el proceso sin perjuicio de que, en su momento, continúen las deliberaciones sobre la ampliación de la categoría de miembros permanentes. | UN | وهذا سيسمح للعملية بالمضي قدما دون المساس باستمرار المداولات في نهاية المطاف بشأن توسيع الفئة الدائمة. |
La ampliación debiera tener lugar tanto en la categoría de miembros permanentes como no permanentes. | UN | وينبغي أن يشمل التوسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. |
África y América del Sur no tienen representación en la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | أفريقيا وأمريكا الجنوبية لا تتمتعان بتمثيل في فئة المقاعد الدائمة لمجلس الأمن. |
Opinamos que el aumento del número de miembros del Consejo es imperioso, tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes. | UN | ونعتقد أن زيادة عدد أعضاء المجلس في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة مسألة لا بد منها. |
Nigeria considera que la mejor manera de atender a ese interés es haciendo que los países en desarrollo estén representados en la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | أفضل وجه إلا عن طريق تمثيل البلدان النامية في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
La falta de consenso sobre la ampliación de la categoría de miembros permanentes no debe impedir progresos ulteriores. | UN | فالافتقار إلى توافق اﻵراء بشأن توسيع فئة العضوية الدائمة من شأنه أن يعيق إحراز المزيد من التقدم. |
Es evidente que en la actualidad los países en desarrollo carecen de una representación adecuada en la categoría de miembros permanentes del Consejo. | UN | ومن الواضح أن البلدان النامية تفتقر إلى التمثيل الكافي في الوقت الحالي في فئة العضوية الدائمة في المجلس. |
Toda ampliación en la categoría de miembros permanentes debería incluir tanto a países industrializados como a países en desarrollo. | UN | وأي توسيع في فئة العضوية الدائمة ينبغي أن يتضمن البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء. |
En total, África exige dos escaños en la categoría de miembros permanentes y cinco escaños por elección. | UN | وخلاصة القول إن أفريقيا تطالب بمقعدين في فئة العضوية الدائمة وبخمسة مقاعد في الفئة المنتخبة. |
Esperamos que las regiones del mundo que actualmente no están representadas en la categoría de miembros permanentes pasen a integrar esa categoría. | UN | ونأمل أن تعطى عضوية لمناطق العالم غير الممثلة حالياً في فئة العضوية الدائمة. |
Estamos dispuestos a trabajar con nuestros aliados africanos para llevar a cabo reformas que corrijan los desequilibrios históricos en la composición del Consejo, que hoy excluye a regiones enteras del mundo en desarrollo de la categoría de miembros permanentes. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع الشركاء الأفارقة لإحداث إصلاح يصحح الاختلال التاريخي لتشكيل المجلس، الذي يستبعد مناطق العالم النامي برمتها عن فئة الأعضاء الدائمين. |
Es preciso prestar particular atención a la representación de los países de África y América Latina, que hasta el momento nunca han tenido una representación en la categoría de miembros permanentes. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتمثيل البلدان من أفريقيا وأمريكا اللاتينية التي ليس لها تمثيل حتى الآن في فئة الأعضاء الدائمين. |
En cuanto a las categorías de miembros, las Naciones Unidas consideran firmemente que cualquier examen de una expansión de la categoría de miembros permanentes debe basarse específicamente en las características del país. | UN | وبالنسبة إلى فئات العضوية، تؤمن الولايات المتحدة بقوة بأن أي نظر في توسيع فئة الأعضاء الدائمين يجب بطبيعته أن يتصل ببلدان محددة بالاسم. |
De lo contrario, la existencia de la categoría de miembros permanentes podría dejar de tener sentido. | UN | وإلا فإن استمرار وجود الفئة الدائمة قد لا يكون له معنى بعد اﻵن. |
Nepal siempre ha apoyado una expansión limitada del Consejo, tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de miembros no permanentes. | UN | لقد أيدت نيبال دائما توسيعا محدودا للمجلس، في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. |
Mi delegación rechaza la noción de que no debiera haber aumento en la categoría de miembros permanentes. | UN | ووفد بلدي يرفض فكرة ألا تكون هناك زيادة في فئة المقاعد الدائمة. |
Para ello, el Consejo debe ampliarse tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes. | UN | ولهذا الغرض تنبغي زيادة عدد الأعضاء في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة. |
Consideramos también que debe tenerse en cuenta seriamente al Japón y Alemania para la obtención de la categoría de miembros permanentes, con igualdad de privilegios y obligaciones. | UN | كما نعتقد أنه يجب أن تدرس بجدية مسألة منح اليابان وألمانيا عضوية دائمة مع المسـاواة في الامتيازات والالتزامات. |
Aconsejamos en contra de una selección selectiva y fragmentada de la categoría de miembros permanentes. | UN | وأننا نوصي بعدم التوسيع الانتقائي، والجزئي تارة بعد أخرى لفئة اﻷعضاء الدائمين. |
El Japón también apoya al Brasil, Alemania y la India como candidatos legítimos a ocupar la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | واليابان تؤيد أيضا ألمانيا والبرازيل والهند كمرشحين شرعيين للعضوية الدائمة في مجلس الأمن. |
- Abarcar tanto la categoría de miembros permanentes como la de miembros no permanentes. | UN | - أن يكون على صعيد فئتي اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء. |
Por consiguiente, debe aumentarse el número de miembros del Consejo, tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes, añadiéndose nuevos miembros de los países desarrollados y de los países en desarrollo. | UN | ولذلك، ينبغي أن يوسع المجلس في فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة، وأن يضاف إليه أعضاء جدد من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
Hemos manifestado la opinión de que en una ampliación de la categoría de miembros permanentes no debe haber distinciones en lo que respecta a los derechos y privilegios entre los miembros permanentes actuales y los nuevos. | UN | وأعربنا عن الرأي القائل إنه لدى توسيع فئة الأعضاء الدائمين، ينبغي ألا يكون هناك تمييز فيما يتعلق بالحقوق والامتيازات بين الأعضاء الدائمين الحاليين والأعضاء الدائمين الجدد. |
Por dichos motivos, seguimos pensando que Alemania y el Japón podrían considerarse como candidatos legítimos a la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإننا لا نزال نعتقد بأن ألمانيا واليابان يمكن أن تعتبرا مرشحين شرعيين لفئة العضوية الدائمة في المجلس. |