"la categoría de países" - Translation from Spanish to Arabic

    • فئة البلدان
        
    • مركز البلدان
        
    • البلدان بلداناً
        
    • وضع بلد
        
    • فئة بلدان
        
    • فئة الدول
        
    • لفئة البلدان
        
    Letonia ha sido incluida en la categoría de países a los cuales se hace referencia comúnmente como países nuevos y pequeños. UN وتدرج لاتفيا ضمن فئة البلدان التي يشار إليها عادة بأنها دول حديثة وصغيرة، وكياننا كدولة ليس جديدا.
    Lesotho forma parte de la categoría de países que, en el marco actual, no reúnen los requisitos para beneficiarse del alivio de la deuda. UN إن ليسوتو تدخل في فئة البلدان غير المؤهلة للحصول على تخفيف في ديونها بموجب الإطار القائم حاليا.
    Sin embargo, la carga de la deuda sigue siendo aplastante y el país se ubica en la categoría de países pobres muy endeudados, pese a su enorme potencial. UN بيد أن عبء هذا الدين لا يزال ثقيل الوطأة كما أن البلد صُنف في فئة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على الرغم من إمكاناته الكبيرة.
    Respecto de la categoría de países contribuyentes netos, señaló que algunos países ya figuraban en ella. UN وفيما يتعلق بمسألة تصنيف البلدان، أفاد بأن بعض البلدان قد صُنفت بالفعل وحصلت على مركز البلدان المساهمة الصافية.
    Ello significaría que un poco más del 50% de los 43 millones de dólares estarían destinados a la categoría de países de bajos ingresos. UN وهذا يعني أن فئة البلدان المنخفضة الدخل ستحصل على 50 ونيف في المائة من مبلغ 43 مليون دولار.
    La mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo no reciben la asistencia que les corresponde porque pertenecen a la categoría de países de medianos ingresos. UN إن أغلبية البلدان الجزرية النامية لا تتلقى حصة منصفة من المساعدات لأننا مدرجون في فئة البلدان المتوسطة الدخل.
    :: La 9ª posición en la categoría de países con un desarrollo humano alto; UN :: الرتبة التاسعة في فئة البلدان ذات التنمية البشرية العالية المستوى؛
    :: La 5ª posición en la categoría de países con un desarrollo humano no monetario alto; UN :: الرتبة الخامسة في فئة البلدان ذات التنمية البشرية غير النقدية العالية المستوى؛
    Cerca de la mitad de los países que en 1995 pertenecían a la categoría de países de ingresos bajos, hoy día se consideran países de ingresos medianos. UN فقد كان نصف البلدان تقريبا المصنفة حاليا بلدانا متوسطة الدخل تنتمي إلى فئة البلدان منخفضة الدخل منذ عام 1995 فقط.
    En lo que respecta al Informe sobre Desarrollo Humano de 2013, Mauricio se encuentra en la categoría de países con un desarrollo humano alto. UN وفي تقرير التنمية البشرية لعام 2013، جاءت مرتبة موريشيوس في فئة البلدان التي تتمتع بمعدلات عالية للتنمية البشرية.
    Un buen ejemplo de una clasificación selectiva es la categoría de países pobres muy endeudados. UN وتوفر فئة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مثالا جيدا على ذلك.
    Las tasas de endeudamiento han caído bruscamente, lo que ha permitido a ese grupo de países salir de la categoría de países fuertemente endeudados incluso antes de que se concertara el acuerdo brasileño. UN لقد انخفضت معدلات الديون انخفاضا كبيرا بشكل ينقل المجموعة ككل من فئة البلدان التي تتحمل أعباء ديون كبيرة حتى قبل الانتهاء من الاتفاق البرازيلي.
    En consecuencia, al parecer convendría que el cuadro de países presentados según su nivel de desarrollo se complementara con la categoría de " países contra los que se han aplicado sanciones " conforme a la " categoría de países en conflicto " mencionada en el párrafo 16 del programa. UN ولذلك يبدو أن من الملائم تقديم جدول بالبلدان حسب مستواها اﻹنمائي، ومجموعة البلدان التي فرضت ضدها جزاءات على غرار فئة البلدان المشاركة في النزاع المذكورة في الفقرة ١٦ من الخطة.
    Los países de América Latina y el Caribe pertenecen a la categoría de países de ingresos medianos o bajos, por lo que es fundamental reforzar las instituciones regionales que apoyan la evolución de las economías regionales. UN وقالت إن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تنتمي إلى فئة البلدان المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل، وبالتالي فإنه يلزم تعزيز المؤسسات اﻹقليمية التي تسهم في تنمية اقتصادات المنطقة.
    Sin embargo, a pesar de que el producto nacional bruto per cápita se ha reducido a 1.500 dólares, según los cálculos del Banco Mundial, Ucrania sigue en la categoría de países desarrollados en la escala de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولكن رغم انخفاض الناتج القومي اﻹجمالي بالنسبة للفرد إلى ١ ٥٠٠ دولار، استنادا إلى حسابات البنك الدولي، ما زالت أوكرانيا في فئة البلدان المتقدمة النمو من الناحية الاقتصادية في جدول عمليات حفظ السلام.
    La FAO, por ejemplo, presta especial atención a las necesidades de los pequeños Estados en desarrollo que pertenecen a la categoría de países de bajos ingresos y deficitarios en alimentos, incluidos los pequeños Estados insulares. UN ٤٤ - وعلى سبيل المثال، تركز منظمة اﻷغذية والزراعة على متطلبات الدول النامية الصغيرة التي تنتمي إلى فئة البلدان ذات الدخل المنخفض والعجز الغذائي، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة.
    Como casi todos esos países están incluidos en la categoría de países de bajos ingresos establecida por el Banco, reúnen las condiciones para recibir asistencia financiera en las condiciones muy favorables de la Asociación Internacional de Fomento (AIF). UN وجميع هذه البلدان تقريبا تقع ضمن فئة البلدان المنخفضة الدخل في تصنيفات البنك، وبالتالي فهي مؤهلة للحصول على تمويل بالشروط الميسرة للغاية التي تضعها المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    El actual criterio de producto interno bruto aplicado a los países menos adelantados para que asciendan a la categoría de países de ingresos medianos es más injusto en el caso de los pequeños Estados insulares, ya que no tiene en cuenta la vulnerabilidad singular de esos Estados. UN والمعيار الحالي المتمثل في الناتج المحلي الإجمالي المطبق لرفع البلدان من قائمة أقل البلدان نموا وإدراجها في مركز البلدان المتوسطة الدخل غير منصف تماما بالنسبة إلى الدول النامية الصغيرة الجزرية، نظرا لأنه لا يأخذ في الحسبان أوجه الضعف الفريدة لتلك الدول.
    En los últimos meses, la crisis alimentaria había afectado profundamente a los PMA, 21 de los cuales habían pasado a integrar la categoría de países afectados por inseguridad alimentaria. UN وقد كان للأزمة الغذائية الأخيرة وقع شديد على أقل البلدان نمواً، إذ أصبح 21 بلداً من هذه البلدان بلداناً " غير آمنة غذائياً " .
    c) Para los países de bajos ingresos en transición a la categoría de países de ingresos medianos en 2014-2017, se garantizará un intervalo mínimo de entre el 55% y el 65% del TRAC-1 del período anterior, con una asignación mínima de 450.000 dólares para los países que cuenten con una oficina del PNUD y una asignación mínima de 50.000 dólares para los países sin presencia del PNUD; UN (ج) بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض التي بمرحلة الانتقال إلى وضع بلد متوسط الدخل في 2014-2017، سيُضمن حد أدنى لنطاق يتراوح بين 55 و 65 في المائة من الفترة السابقة للتخصيص من الموارد الآتية من الاعتمادات الأساسية (البند الأول) بحد أدنى قدره 000 450 دولار في البلدان التي بها مكاتب قطرية للبرنامج الإنمائي وحد أدنى قدره 000 50 دولار في البلدان التي ليس للبرنامج الإنمائي مكاتب قطرية فيها؛
    El Banco Mundial, a su vez, establece una distinción dentro de ese grupo de países e incluye en la categoría de países de ingresos medianos bajos a aquellos que tienen un ingreso nacional bruto per capita inferior a 4.036 dólares. UN ويميز البنك الدولي هذه المجموعة من البلدان بشكل إضافي فيصنف البلدان التي يقل فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن 036 4 دولارا في فئة بلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط.
    Kazajstán pasó a integrar la categoría de países abolicionistas para los delitos comunes. UN وانضمت كازاخستان إلى فئة الدول التي ألغت عقوبة الإعدام على الجرائم العادية.
    En la resolución no se da una definición precisa de la categoría de países de ingresos medianos. UN 3 - ولا يقدم القرار تعريفا دقيقا لفئة البلدان المتوسطة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more