"la celebración del año internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتفال بالسنة الدولية
        
    • للاحتفال بالسنة الدولية
        
    • بالاحتفال بالسنة الدولية
        
    • للسنة الدولية
        
    • تنفيذ أنشطة السنة الدولية
        
    • تنفيذ السنة الدولية
        
    • بدء السنة الدولية
        
    • إن اﻻحتفال بالسنة الدولية
        
    • إعلان السنة الدولية
        
    • أسفر عنه اﻻحتفال بالسنة الدولية
        
    • احتفاء بالسنة الدولية
        
    • والسنة الدولية
        
    • على مشارف السنة الدولية
        
    • تنظيم السنة الدولية
        
    • خلال السنة الدولية
        
    Solicitamos la participación activa y el apoyo de todos nuestros asociados y colaboradores en la celebración del Año Internacional de la Familia. UN ونحن ننشد المشاركة والدعم النشطين من جميع شركائنا والمتعاونين معنا في الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Así, por ejemplo, la Comisión hizo recomendaciones a la Comisión de Desarrollo Social respecto del enfoque que podría adoptarse para la celebración del Año Internacional de la Familia. UN وعلى ذلك، قدمت اللجنة مثلا توصيات تتعلق بكيفية الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة إلى لجنة التنمية الاجتماعية.
    El año pasado concluimos la celebración del Año Internacional del Espacio. UN في العام الماضي اختتمنا الاحتفال بالسنة الدولية للفضاء.
    la celebración del Año Internacional de la Familia ha tenido efectos positivos apreciables y ha sido el motivo de que en Rumania se realicen con éxito diversas actividades. UN وقد كان للاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة آثار إيجابية كبيرة، وأدى إلى انجاز أعمال ناجحة في بلده.
    Agradezco la ocasión de reiterar ante ustedes el compromiso del Gobierno y del pueblo de Chile por la celebración del Año Internacional de la Familia. UN وإنني لممتن على هذه الفرصة المتاحة لي ﻷكرر التأكيد على التزام حكومة شيلي وشعبها بالاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    El éxito de la celebración del Año Internacional demuestra la utilidad de preparar material informativo orientado a grupos determinados. UN وتشهد التجربة الناجحة للسنة الدولية على فائدة إعداد مجموعات إعلامية موجهة على النحو المناسب.
    la celebración del Año Internacional de las Personas de Edad tiene lugar a finales de un ciclo y al principio de una nueva era. UN يصادف الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن نهاية حقبة من الزمان وبداية حقبة جديدة.
    El Foro también ha desempeñado una importante función de apoyo a la celebración del Año Internacional de las Montañas. UN وأدى منتدى الجبال أيضاً دوراً هاماً في دعم الاحتفال بالسنة الدولية للجبال.
    Se prevé que como resultado de la celebración del Año Internacional de las Montañas en 2002 surja un número significativo de estrategias y programas nacionales relativos a las zonas de montaña. UN ويتوقع أن يتمخض الاحتفال بالسنة الدولية للجبال في عام 2002 عن عدد من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الخاصة بالجبال.
    la celebración del Año Internacional de los Voluntarios pone de relieve ese hecho y permite reconocer también la importancia de la labor de los voluntarios en el desarrollo. UN وقد نجح الاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين في تأكيد هذه الحقيقة وفي زيادة الاعتراف بدور العمل التطوعي في التنمية.
    Con la celebración del Año Internacional de los Voluntarios se ha logrado brindar un impulso positivo al voluntariado. UN ولقد نجح الاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين في إعطاء العمل التطوعي زخما طيبا.
    Apoyo a las iniciativas de la sociedad civil para la celebración del Año Internacional UN دعم مبادرات المجتمع المدني من أجل الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    Informe provisional sobre la situación de la celebración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación UN التقرير المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    Por último, el Comité examinó el informe provisional sobre la situación de la celebración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación. UN وأخيرا، نظرت اللجنة في التقرير المؤقت عن حالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    Informe provisional sobre la situación de la celebración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación UN التقرير المتعلق بحالة الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر
    En 2001, a pedido de la Asamblea General, se nombró a los VNU coordinadores de la celebración del Año Internacional de los Voluntarios. UN وفي عام 2001، وبناء على طلب من الجمعية العامة، عُين برنامج متطوعي الأمم المتحدة مركزا لتنسيق الاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين.
    Ese Comité ha formulado y aplicado un programa general para la celebración del Año Internacional de los Voluntarios con el fin de elevar la conciencia sobre la importancia del voluntariado. UN وقد أشرفت هذه اللجنة على وضع وتنفيذ برنامج شامل للاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين، ورفع الوعي المجتمعي بأهمية التطوع.
    La delegación de Ghana apoya, pues, la celebración del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999. UN ولذلك، يرحب الوفد الغاني بالاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩.
    A ese equipo de trabajo también se le asignó la tarea de preparar la celebración del Año Internacional de la Diversidad Biológica, 2010 (resolución 61/203). UN وأوكل إلى فرقة العمل أيضاً التحضير للسنة الدولية للتنوع البيولوجي لعام 2010.
    A. Objetivos de la celebración del Año Internacional del Arroz UN ألف - الأهداف المنشودة من تنفيذ أنشطة السنة الدولية للأرز
    El papel del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en la celebración del Año Internacional de los Voluntarios en el año 2001 fue claramente formulado en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN ٤٣ - في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، تمت اﻹبانة بوضوح عن دور برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في تنفيذ السنة الدولية للمتطوعين في عام ٢٠٠١.
    En virtud de lo dispuesto en la resolución 57/162 de la Asamblea General, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) anunciará la celebración del Año Internacional del Arroz en 2004, en una ceremonia que tendrá lugar el viernes 31 de octubre de 2003, de las 12.30 a las 13.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social. UN عملا بقرار الجمعية العامة 57/162، ستقوم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) بإعلان بدء السنة الدولية للأرز، 2004، في احتفال يجرى يوم الجمعة، 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 30/12 إلى الساعة 00/13، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Desde la celebración del Año Internacional de los Voluntarios, más de 70 países han aprobado o introducido nuevas leyes o políticas sobre el voluntariado. UN 26 - وقام أكثر من 70 بلدا، منذ إعلان السنة الدولية للمتطوعين، باعتماد أو عرض قوانين أو سياسات جديدة بشأن العمل التطوعي.
    2. Acoge con satisfacción las actividades relacionadas con el agua dulce realizadas por los Estados Miembros, la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, mediante, entre otras cosas, una labor interinstitucional y las contribuciones de los grupos principales, para la celebración del Año Internacional del Agua Dulce en 2003; UN 2 - ترحب بالأنشطة المتصلة بالمياه العذبة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء، والأمانة العامة للأمم المتحدة، والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بطرق من بينها الأعمال المشتركة بين الوكالات ومساهمات المجموعات الرئيسية احتفاء بالسنة الدولية للمياه العذبة، 2003؛
    En 2007 la cantidad solicitada se destinará a actividades de celebración relacionadas con el 20º aniversario del Protocolo de Montreal y la celebración del Año Internacional de la Capa de Ozono, declarado por las Partes en su decisión XVI/45. UN المبالغ التي طلبتها الأمانة في 2007 كانت من أجل أنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين والسنة الدولية لطبقة الأوزون على النحو الذي أعلنته الأطراف في المقرر 16/45.
    People with Disability Australia es una organización dedicada a defender los derechos de las personas con discapacidad fundada en 1980, poco tiempo antes de la celebración del Año Internacional de los Impedidos (1981), con el fin de dar a las personas con discapacidad su propia voz. UN أُسست المنظمة، التي تدافع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتقوم بأنشطة الدعوة في المجالات المتعلقة بهم، عام 1980، على مشارف السنة الدولية للمعوقين (1981)، من أجل أن يكون لهؤلاء الأشخاص صوت يُسمَع.
    En su 131º período de sesiones, celebrado en Roma en 2006, el Consejo de la FAO recomendó que ésta continuara trabajando estrechamente con la secretaría del Foro y con otros miembros de la Asociación, de conformidad con la resolución 61/193 de la Asamblea General, para garantizar el éxito de la celebración del Año Internacional de los Bosques. UN وقد أوصى مجلس المنظمة، في دورته المائة والحادية والثلاثين، المعقودة في روما في عام 2006، بأن تواصل المنظمة التعاون الوثيق مع أمانة المنتدى وأعضاء الشراكة الآخرين، وفقا لقرار الجمعية العامة 61/193، بغية كفالة تنظيم السنة الدولية للغابات بنجاح.
    La determinación y la voluntad de aplicar lo estipulado en ese capítulo se vieron reforzadas con la celebración del Año Internacional de las Montañas en 2002, y las montañas han adquirido una relevancia cada vez mayor en los programas a todos los niveles. UN وتعـزز الالتـزام وكذلك الإرادة خلال السنة الدولية للجبال في عام 2002، وأصبحت للجبال مكانـة بارزة متزايدة الأهمية في جداول الأعمال على كل المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more