Se organizaron programas de capacitación de formadores para 149 funcionarios de la CENI. | UN | توفير برامج لتدريب المدربين لـ 149 من موظفي اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة |
Número superior al previsto debido a la falta de capacidad de la CENI para organizar el transporte oportuno del material | UN | تعزى الزيادة في عدد النواتج إلى عدم قدرة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الترتيب لنقل المواد في الوقت المطلوب |
Se informó a la Comisión de que posteriormente el presupuesto de la CENI había aumentado a aproximadamente 264 millones de dólares y de que la comunidad internacional sufragaría el 25% de él. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن ميزانية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة قد زادت بعد ذلك إلى حوالي 264 مليون دولار، وأن المجتمع الدولي سيقدّم 25 في المائة من حجم الميزانية. |
En cambio, la CENI se vio obligada a cooptar a mujeres en los consejos comunales. | UN | وفي المقابل، اضطرت اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات إلى المشاركة في اختيار الأعضاء من النساء في المجالس المحلية. |
Reuniones para asesorar sobre el proyecto de ley de establecimiento de la CENI y el presupuesto de la CENI | UN | عقد اجتماعات لتقديم المشورة بشأن مشروع قانون لإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية ووضع ميزانية لها |
Asesoramiento técnico a la CENI en materia de elaboración de procedimientos de tabulación de votos y validación de los resultados | UN | إسداء المشورة التقنية للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في مجال إقرار إجراءات جدولة الأصوات وآليات اعتماد النتائج |
La MONUSCO debe seguir ayudando a la CENI a alentar y facilitar el diálogo entre todas las partes interesadas. | UN | وينبغي أن تستمر البعثة في مساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في تشجيع وتيسير التحاور بين جميع الأطراف المعنية. |
El Presidente de la CENI y varios representantes del partido gobernante han calificado esas acusaciones de infundadas. | UN | ورفض رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ومسؤولو الحزب الحاكم هذه الاتهامات لأنها لا تستند إلى أساس. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que, de conformidad con el plan logístico integrado, la CENI se encargaría de distribuir el material electoral desde los subcentros hasta 15.000 centros de escrutinio y 62.000 mesas electorales. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه وفقا لخطة اللوجستيات المتكاملة، ستتولّى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة مسؤولية توزيع المواد الانتخابية من المراكز الفرعية إلى مراكز الاقتراع الـ 000 15 ومحطات الاقتراع الـ 000 62. |
En caso de violación constatada de esos derechos, podrá elevarse a la CENI y, en última instancia, al Consejo Constitucional, una queja por irregularidades. | UN | وفي وقوع حالة انتهاك ثابت لهذه الحقوق، يمكن تقديم شكوى بالمخالفات أمام اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ثم أمام المجلس الدستوري كملاذ أخير. |
Respecto de las instituciones electorales del país, el 26 de febrero tomó posesión la CENI, presidida por el Pastor Daniel Ngoy Mulunda. | UN | 9 - وفيما يتعلق بالمؤسسات الانتخابية في البلد، تم تنصيب اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة برئاسة القس دانيال انغوي مولوندا. |
El 30 de abril, la CENI anunció que las elecciones presidenciales y las elecciones legislativas nacionales se celebrarían conjuntamente el 28 de noviembre. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل، أعلنت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة أن الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية ستُعقد معا في 28 تشرين الثاني/نوفمبر. |
la CENI también adquirió otros 1.500 equipos de inscripción de votantes para utilizarlos en Kinshasa y sustituir a los obsoletos cuando fuera necesario. | UN | كما اشترت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة 500 1 أداة إضافية من أدوات تسجيل الناخبين لاستخدامها في كينشاسا، ولاستبدال الأدوات البالية عند الاقتضاء. |
:: 52 reuniones de los grupos de trabajo integrados para asesorar a la CENI sobre educación cívica y electoral a nivel nacional | UN | :: عقد 52 اجتماعا لأفرقة العمل المتكاملة لإسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن التربية الوطنية وتثقيف الناخبين في جميع أنحاء البلد |
El Presidente de la CENI aseguró a los participantes que el diálogo entre la esa Comisión y todas las partes interesadas pasaría a ser permanente. | UN | وقد قام رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بطمأنة المشاركين بأن الحوار بين اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وجميع الجهات المعنية المهتمة سيصبح عملية دائمة. |
También exhorto a la CENI a que redoble sus esfuerzos para garantizar la inclusión y gestionar el proceso electoral con integridad, imparcialidad e independencia. | UN | وأدعو أيضا اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة أن تبذل المزيد من الجهد لكفالة اعتماد الشمولية في العمل، وإدارة العملية الانتخابية بنزاهة وحياد واستقلال. |
Tras su muerte, la UFDG contestó la elección por los miembros de la CENI de Lounceni Camara como su sucesor, basándose en denuncias de corrupción. | UN | وعقب وفاته، اعترض اتحاد القوات الديمقراطية الغينية على انتخاب أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات للسيد لونسيني كامارا لخلافته بدعوى وجود ادعاءات تتهمه بالفساد. |
la CENI rechazó sin embargo esos recursos afirmando que la información proporcionada por los requirentes era infundada. | UN | غير أن اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات رفضت هذه الطعون مدعيةً أن الأحزاب التي طعنت في صحة النتائج لم تقدم أدلة كافية لإثبات ادعاءاتها. |
la CENI anunció una participación del 76%, en comparación con un 91% en las elecciones municipales. | UN | وذكرت اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات أن نسبة المشاركة في الانتخابات الرئاسية بلغت 76 في المائة مقابل 91 في المائة في الانتخابات البلدية. |
:: Reuniones diarias con los miembros de la CENI para el seguimiento de los avances de la preparación de las elecciones y solucionar los obstáculos y demoras que pudieren producirse | UN | :: عقد اجتماعات يومية مع أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية لمتابعة التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات وتسوية أي عقبات وتلافي أي تأخير |
:: Programas de sensibilización y capacitación del personal de la CENI y funcionarios del Gobierno de Transición sobre las prácticas y los códigos de conducta electorales aceptados internacionalmente | UN | :: الاضطلاع ببرامج توعية وتدريب لموظفي اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية والمسؤولين بالحكومة الانتقالية بشأن ممارسات وقواعد السلوك الانتخابية المقبولة دوليا |
Número de funcionarios electorales superior al previsto debido a que eran mayores las necesidades reales de la CENI | UN | تعزى الزيادة في عدد موظفي الانتخابات إلى ارتفاع الاحتياجات الفعلية للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة |
Las enmiendas a la Constitución y la autonomía de la CENI contribuyeron significativamente a la celebración en 2011 de elecciones generales libres, limpias y fidedignas en Nigeria. | UN | وقد أسهمت التعديلات التي أدخلت على الدستور واستقلالية اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة كثيراً في حرية ونزاهة ومصداقية الانتخابات العامة التي أجريت في نيجيريا في عام 2011. |