"la ceremonia inaugural" - Translation from Spanish to Arabic

    • حفل الافتتاح
        
    • الاحتفال الافتتاحي
        
    • الحفل الافتتاحي
        
    • مراسم الافتتاح
        
    • الاحتفال بافتتاح
        
    • الحفلة
        
    • الجلسة اﻻفتتاحية الرسمية
        
    Los recién elegidos representantes serbios no asistieron a la ceremonia inaugural celebrada en Sarajevo, so pretexto que temían por su seguridad. UN فقد رفض الممثلون الصرب المنتخبون مؤخراً حضور حفل الافتتاح في سراييفو متذرعين بالخوف على سلامتهم.
    la ceremonia inaugural fue presidida por Sionetasi Pulehotoa, Director del Servicio Meteorológico y Presidente del Comité Organizador. UN وقد ترأس حفل الافتتاح سيونيتاسي بوليهوتوا، مدير هيئة الأرصاد الجوية ورئيس اللجنة المنظمة.
    la ceremonia inaugural contó con la presencia de autoridades indígenas, municipales y educativas de la región. UN وحضر حفل الافتتاح ممثلون عن الشعوب الأصلية والبلديات والمؤسسات التعليمية في المنطقة.
    6. Discursos pronunciados en la ceremonia inaugural y la sesión plenaria de apertura, y mensaje recibido UN ٦- الكلمات التي أُلقيت في الاحتفال الافتتاحي وفي الجلسة العامة الافتتاحية، والرسائل الواردة
    Clausuró la ceremonia inaugural el Sr. Reinhold Stephanes, Ministro de Agricultura, Ganadería y Abastecimiento del Brasil. UN واختتم الحفل الافتتاحي السيد رينولد ستيفانس، وزير الزراعة والمواشي والإمدادات الغذائية في البرازيل.
    El Comité se sintió particularmente honrado con la presencia del Excmo. Sr. Ali Alatas, Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia, en la ceremonia inaugural. UN وقد تشرفت اللجنة خاصة بحضور سعادة السيد علي العطاس، وزير خارجية اندونيسيا، مراسم الافتتاح.
    Un aspecto destacado de la ceremonia inaugural fue un acto cultural sobre el tema de la inversión en el desarrollo sostenible a largo plazo. UN ومن أبرز أحداث حفل الافتتاح حدث ثقافي على خشبة مسرح حول موضوع الاستثمار في التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    El Vicepresidente de Sudáfrica, Excmo. Sr. Kgalema Motlanthe, pronunció un discurso de fondo en la ceremonia inaugural. UN وألقى نائب رئيس جنوب أفريقيا، فخامة السيد كغاليما موتلانث، الكلمة الرئيسة في حفل الافتتاح.
    la ceremonia inaugural tendrá lugar el 14 de junio, y la Conferencia irá precedida de distintos actos, que se realizarán los días 11 y 12 de junio. UN وسيُعقد حفل الافتتاح في 14 حزيران/يونيه وسيسبق المؤتمر عدد من الأنشطة في 11 و12 حزيران/يونيه.
    En la ceremonia inaugural se pronunciaron los siguientes discursos: UN 4 - وفيما يلي أهم ما ميَّز حفل الافتتاح:
    En la ceremonia inaugural se pronunciaron los discursos siguientes: UN وكان أبرز ما في حفل الافتتاح ما يلي:
    Entre otras cosas, se había ocupado de que Santa Lucía nombrase un coordinador nacional para las cuestiones del artículo 6, y había previsto intervenir de forma destacada en la ceremonia inaugural. UN وكفلت، بصفة خاصة، تعيين سانت لوسيا بصفتها جهة وطنية للاتصالات بشأن المادة 6، وكان من المقرر أن تقوم بدور رئيسي في حفل الافتتاح.
    la ceremonia inaugural fue presidida por el Sr. Karim Ghezraoui, representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y de la Lic. Margarita Zavala, Presidenta del DIF Nacional. UN ترأس حفل الافتتاح السيد كريم غزراوي، ممثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمحامية مرغريتا زابالا، رئيسة النظام الوطني للنهوض الشامل بالأسرة.
    En la ceremonia inaugural se pronunciaron los siguientes discursos: UN 5 - وكانت أبرز ملامح حفل الافتتاح ما يلي:
    Finalmente, representantes de la comunidad internacional residentes en Nairobi que se esperaba que acudieran a Mogadishu no asistieron a la ceremonia inaugural por razones de seguridad. UN وفي النهاية لم يحضر حفل الافتتاح ممثلو المجتمع الدولي الذين يقيمون في نيروبي الذين كان من المنتظر أن يتوجهوا إلى مقديشو وذلك لدواعٍ أمنية.
    Se invitó a hablar durante la ceremonia inaugural al jefe de nuestra delegación, que subrayó la importancia histórica de la ocasión e informó a los senadores consuetudinarios y demás autoridades acerca de la función de las Naciones Unidas y, en particular, del Comité Especial y del proceso de descolonización. UN ودعي رئيس وفدنا للحديث أثناء الاحتفال الافتتاحي. فأكد الأهمية التاريخية للحدث وشرح لمجلس الشيوخ العرفي والسلطات الأخرى دور الأمم المتحدة ولا سيما اللجنة الخاصة وعملية إنهاء الاستعمار.
    73. El representante de Bélgica dijo que las Naciones Unidas y el país anfitrión estarían representados al más alto nivel en la ceremonia inaugural, pero el nivel de los representantes de las diversas delegaciones variaría probablemente en el curso de la semana. UN بلجيكا إن الأمم المتحدة والبلد المضيف سيكونان ممثلين على أرفع مستوى في الاحتفال الافتتاحي ولكن مستوى تمثيل مختلف الوفود يحتمل أن يتفاوت خلال الأسبوع.
    29. la ceremonia inaugural del 11º período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo se celebró el 14 de junio de 2004. UN 29- أُقيم الحفل الافتتاحي للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في 14 حزيران/يونيه 2004.
    En la ceremonia inaugural de la reunión ministerial se escucharon las siguientes intervenciones: UN 7 - وتميز الحفل الافتتاحي للاجتماع الوزاري بما يلي:
    Acogemos con beneplácito ese histórico logro y aguardamos la ceremonia inaugural. UN ونحن نرحب بذلك الإنجاز التاريخي وننتظر مراسم الافتتاح.
    Por el momento, se prevé que la ceremonia inaugural de la Conferencia se celebrará el lunes 9 de mayo de 2011, a las 9.00 horas, en el Auditorio Anadolu. UN 5 - من المقرر مؤقتا أن يُعقد الاحتفال بافتتاح المؤتمر يوم الاثنين الموافق 9 أيار/ مايو 2011، الساعة 00/9 صباحا، في قاعة Anadolu للاحتفالات.
    3. Tras la apertura de la Conferencia, el 27 de abril, se celebrará también la ceremonia inaugural, inclusive la sección de alto nivel. UN الحفلة الافتتاحية ٣- ستُقام الحفلة الافتتاحية، التي تشمل الجزء الرفيع المستوى، يوم السبت أيضاً في ٧٢ نيسان/أبريل، إثر افتتاح المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more