Informe de la Oficina Internacional del Trabajo sobre la Clasificación Internacional de la Categoría en el Empleo | UN | تقرير منظمة العمل الدولية عن التصنيف الدولي لحالة العمالة |
Asimismo velará por que la revisión de la Clasificación Internacional de Deficiencias, Discapacidades y Minusvalías contribuya a la evaluación y vigilancia de las discapacidades por género, y por consiguiente, al estudio de las necesidades específicas de servicio para las mujeres. | UN | وسوف تكفل هذه المنظمة أن يسهم تنقيح التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز والإعاقة في تقييم ورصد حالات العجز لكل من الجنسين على حدة، وأن يسهم بالتالي في دراسة الاحتياجات الخدمية التي تنفرد بها المرأة. |
la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud de la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha sido aceptada como marco básico para la elaboración de los conjuntos. | UN | وقد اعتمد التصنيف الدولي بشأن الأداء والإعاقة والصحة لمنظمة الصحة العالمية كإطار أساسي لوضع هذه المجموعات. |
Se ha traducido al georgiano la décima edición de la Clasificación Internacional de Enfermedades , que está a punto de publicarse. | UN | وترجمت الطبعة العاشرة للتصنيف الدولي لﻷمراض إلى اللغة الجورجية وتم تجهيزها للنشر. |
Podrá consultarse asimismo como documento de antecedentes un proyecto completo de estructuras de clasificación correspondiente a la versión actualizada de la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones. | UN | وسيتم توفير مشروع هيكل تصنيف كامل للتصنيف الدولي المستكمل والموحد للمهن كوثيقة للمعلومات الأساسية. |
Informe de la Oficina Internacional del Trabajo sobre la actualización de la Clasificación Internacional Uniforme | UN | تقرير مكتب العمل الدولي عن تحديث التصنيف الدولي الموحد للمهن |
La aplicación de la Clasificación Internacional Normalizada de la Educación (CINE) es un ejemplo de los problemas que se plantean. | UN | ويعد تطبيق التصنيف الدولي الموحد للتعليم مثالا على نوعية التحديات. |
la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud de la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha sido aceptada como el marco básico para la preparación de las listas. | UN | وقد اعتمد التصنيف الدولي بشـأن الأداء والإعاقة والصحة لمنظمة الصحة العالمية كإطار أساسي لوضع هذه المجموعات. |
En tal caso, la Clasificación Internacional uniforme de la energía se podría publicar como documento independiente. | UN | وفي هذه الحالة، سوف يصدر التصنيف الدولي الموحد للطاقة في منشور منفصل. |
Ensayos experimentales en los países de series de preguntas basadas en la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud | UN | اختبارات تجريبية قطرية بشأن مجموعات المسائل المتصلة بالإعاقة على أساس التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة |
Mejorar el mecanismo de clasificación de la discapacidad sobre la base de la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud; | UN | مواصلة تعزيز الآلية الحالية لتصنيف حالات الإعاقة على أساس التصنيف الدولي بشأن الأداء والإعاقة والصحة؛ |
la Clasificación Internacional del funcionamiento, de la discapacidad y de la salud de la Organización Mundial de la Salud (OMS) ha sido aceptada como marco básico para la preparación de las listas. | UN | وقد اعتُمِدَ التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة الذي وضعته منظمة الصحة العالمية كإطار أساسي لإنشاء هذه المجموعات. |
Con el propósito de contar con un punto común de referencia y un vocabulario compartido, se utilizó como marco conceptual la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud (CIF). | UN | ولتحديد نقطة مرجعية مشتركة وتبادل المصطلحات، تم اعتماد التصنيف الدولي للأداء. |
Esta labor se materializará en una base de datos que seguirá los paradigmas de la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud (CIF). | UN | وستتبع قاعدة البيانات الناشئة عن ذلك نموذج التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة. |
la Clasificación Internacional del funcionamiento, de la discapacidad y de la salud, elaborada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), se ha utilizado como marco básico para la preparación de las listas. | UN | وقد اعتُمِدَ التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة الذي وضعته منظمة الصحة العالمية كإطار أساسي لاستحداث هذه المجموعات. |
Revisión de la Clasificación Internacional de Actividades para Estadísticas sobre el Uso del Tiempo | UN | تنقيح التصنيف الدولي التجريبي لأنشطة إحصاءات استخدام الوقت |
La necesidad de mejorar el sistema actual de recopilación de datos desglosados por discapacidad de conformidad con la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud; | UN | الحاجة إلى تعزيز النظام القائم لجمع البيانات المصنفة حسب الإعاقة وفقاً للتصنيف الدولي بشأن الأداء والإعاقة والصحة؛ |
En la segunda reunión virtual, se examinó una versión preliminar de la Clasificación Internacional uniforme de la energía, que pasará a formar parte de las recomendaciones internacionales en materia de estadísticas de energía. | UN | ونوقش خلال الاجتماع الافتراضي الثاني مشروع مسودة للتصنيف الدولي الموحد للطاقة. |
El Grupo también ayudará a la División de Estadística a finalizar la Clasificación Internacional de Actividades para las Estadísticas sobre el Uso del Tiempo. | UN | كما سيساعد الفريق شعبة الإحصاءات في وضع الصيغة النهائية للتصنيف الدولي للأنشطة لأغراض إحصاءات استخدام الوقت. |
ii) Grandes grupos de empleados, según se definen en la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones de la Organización Internacional del Trabajo (OIT); | UN | `2` وفئات الموظفين الرئيسية حسب التعريف الوارد في الإرشادات التي وضعتها منظمة العمل الدولية والمعروفة بالتصنيف الدولي الموحد للمهن؛ |
La agricultura en la Clasificación Central de Productos, la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las Actividades Económicas y la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones | UN | 1 - الزراعة في التصنيف المركزي للمنتجات والتصنيف الموحد للتجارة الدولية والتصنيف الدولي الموحد للمهن |
En el presente informe se examinan brevemente las actividades realizadas en esas tres esferas en 2014 y también se destacan los progresos alcanzados en tres temas prioritarios actuales: los sistemas de registro civil y estadísticas vitales, la vigilancia de la salud en la agenda para el desarrollo después de 2015, y la revisión de la Clasificación Internacional de Enfermedades. | UN | أما هذا التقرير، فيناقش بإيجاز الأنشطة المضطلع بها في عام 2014 في هذه المجالات الثلاثة، ويركز أيضا على التقدم المحرز في المجالات المواضيعية الثلاثة ذات الأولوية حاليا، ألا وهي: نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية، ورصد الصحة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015، ومراجعة التصنيف الإحصائي الدولي للأمراض. |
Hay una buena razón por la cual se refiere a los ex Estados Soviéticos en la Clasificación Internacional como países en transición. | UN | وهناك أسباب وجيهة لتسمية الدول السوفياتية السابقة في التصنيفات الدولية ببلدان في مرحلة انتقالية. |
Al igual que cualquier otra clasificación internacional, la Clasificación Internacional de los Delitos con Fines Estadísticos requerirá mantenimiento y examen. | UN | ٣١ - سيكون من الضروري تعهد التصنيف الدولي للجريمة واستعراضه مثل أي تصنيف دولي آخر. |
El Grupo de Expertos debería empeñarse en mejorar los materiales justificativos de la Clasificación Internacional Uniforme de todas las Actividades Económicas (CIIU) y la aplicación, la evaluación y la revisión futura de la CIIU y la CCP. | UN | وينبغي لفريق الخبراء أن يعمل على تحسين المواد الداعمة للتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع اﻷنشطة الاقتصادية، وتنفيذ وتقييم ثم تنقيح هذا التصنيف الصناعي الدولي والتصنيف المركزي للمنتجات. |