"la comisión destacó" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأكدت اللجنة
        
    • أكدت اللجنة
        
    • وشددت اللجنة
        
    • وأبرزت اللجنة
        
    • شددت اللجنة على
        
    • أبرزت اللجنة
        
    • شدَّدت اللجنة على
        
    • وأوضحت اللجنة
        
    A este respecto, la Comisión destacó la importancia de que los países se comunicasen sus experiencias. UN وأكدت اللجنة في هذا الصدد، أهمية تبادل الخبرات الوطنية.
    la Comisión destacó nuevamente la importancia de extender, por medio del seguro social, la protección de la maternidad a todas las trabajadoras que comprende la Convención. UN وأكدت اللجنة مرة أخرى أهمية توسيع نطاق حماية الأمومة من خلال الضمان الاجتماعي ليشمل جميع العاملات المشمولات بالاتفاقية.
    la Comisión destacó la importancia de invertir en la salud para promover el desarrollo económico y la reducción de la pobreza, en particular en los países de bajos ingresos. UN وأكدت اللجنة أهمية الاستثمار في الصحة من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والحد من الفقر، ولا سيما في البلدان منخفضة الدخل.
    la Comisión destacó el hecho de que la solicitud de la República Dominicana de recibir compensación con arreglo al Artículo 50 de la Carta escapaba a su mandato. UN وقد أكدت اللجنة أن مطالبة الجمهورية الدومينيكية بتعويض، في إطار المادة ٥٠ من الميثاق، خارج عن نطاق ولايتها.
    la Comisión destacó la necesidad de que los Estados miembros fortalecieran su apoyo al Instituto pagando puntualmente las cuotas. UN وشددت اللجنة على ضرورة أن تعزز الدول الأعضاء دعمها للمعهد عن طريق دفع اشتراكاتها المقررة بانتظام.
    la Comisión destacó los vínculos con las cuestiones y los problemas conexos, especialmente la interdependencia de la energía, el transporte y la atmósfera. UN وأبرزت اللجنة الروابط القائمة مع المسائل والمشاكل ذات الصلة، ولا سيما ترابط الطاقة والنقل والغلاف الجوي.
    En ese sentido, la Comisión destacó que los resultados del estudio no podían reflejar cuestiones relativas a las condiciones de servicio de los antiguos miembros de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أن نتائج الاستقصاء قد لا تعكس المسائل المتصلة بشروط خدمة الأعضاء السابقين في اللجنة.
    la Comisión destacó la necesidad de que la Oficina y la administración cooperaran. UN وأكدت اللجنة الحاجة إلى تعاون مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإدارة.
    la Comisión destacó también la importancia de que los Relatores Especiales prepararan oportunamente sus informes para someterlos a la Comisión y presentarlos a la Secretaría. UN وأكدت اللجنة أيضاً أهمية إعداد تقارير المقررين الخاصين في حينها لتقديمها إلى اللجنة وتسليمها إلى الأمانة العامة.
    la Comisión destacó la importancia de que los Estados Miembros proporcionaran la información solicitada en apoyo de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. UN وأكدت اللجنة على أهمية تقديم الدول الأعضاء المعلومات المطلوبة لدعم طلبات الإعفاء بمقتضى المادة 19.
    la Comisión destacó la importancia del sistema CLOUT a los fines de promover la aplicación uniforme de los textos jurídicos dimanados de su labor. UN وأكدت اللجنة أهمية السوابق القضائية المستندة الى نصوص اﻷونسيترال ﻷغراض تعزيز التطبيق الموحد للنصوص القانونية الناتجة عن أعمالها.
    la Comisión destacó en ese contexto que los Estados no debían castigar al personal a que se había hecho referencia en el párrafo precedente por no cumplir órdenes de cometer actos equivalentes a la tortura o a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وأكدت اللجنة في هذا الصدد أن على الدول ألا تعاقب مثل هؤلاء العاملين على عدم إطاعة أوامر بارتكاب أفعال تعد تعذيبا أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة.
    la Comisión destacó que el análisis se basaba en los datos combinados de todas las organizaciones del régimen común y reconoció que en algunas de ellas la tasa de avance era mucho mayor. UN وأكدت اللجنة أن التحليل يستند إلى بيانات موحدة استقيت من جميع منظمات النظام الموحد واعترفت بأن معدلات التقدم بلغت نسبة أعلى بكثير في بعض المنظمات.
    No obstante, la Comisión destacó su decisión de desempeñar sus funciones de manera objetiva e imparcial. UN ومع ذلك أكدت اللجنة أنها مصممة على القيام بمسؤولياتها بموضوعية وحياد.
    la Comisión destacó también la importancia de la normalización de los datos, en conformidad a las recomendaciones dimanadas del taller de la Autoridad sobre normalización. UN كما أكدت اللجنة أهمية توحيد البيانات، وفقا للتوصيات الصادرة عن حلقة العمل التي عقدتها السلطة بشأن التوحيد.
    En ese sentido, la Comisión destacó que los resultados del estudio no podían reflejar cuestiones relativas a las condiciones de servicio de los antiguos miembros de la Comisión. UN وفي ذلك الصدد، أكدت اللجنة أن نتائج الدراسة لا يمكن أن تعكس مسائل متعلقة بشروط خدمة أعضاء سابقين في اللجنة.
    la Comisión destacó la importancia de que los Estados Miembros adoptaran y presentaran datos oportunamente con arreglo al SCN 1993. UN وشددت اللجنة على أهمية اعتماد الدول الأعضاء نظام الحسابات القومية لعام 1993 والإبلاغ بموجبه في الوقت المناسب.
    la Comisión destacó también la necesidad de controlar estrictamente el impacto de las medidas adoptadas por la inspección del trabajo para hacer frente a la discriminación basada en el género. UN وشددت اللجنة أيضا على ضرورة أن يتم عن كثب رصد الإجراء الذي اتخذته هيئة تفتيش العمل للتصدي للتمييز القائم على نوع الجنس.
    la Comisión destacó la necesidad de contar con la participación más amplia posible de la comunidad estadística mundial en el proyecto de actualización. UN وشددت اللجنة على ضرورة إشراك الأوساط الإحصائية العالمية في مشروع الاستكمال على أوسع نطاق ممكن.
    la Comisión destacó los nexos entre la población, el consumo y la producción, el medio ambiente y los recursos naturales, y la salud humana. UN وأبرزت اللجنة الروابط القائمة بين السكان، والاستهلاك والإنتاج، والبيئة والموارد الطبيعية، والصحة البشرية.
    Como resultado de ello, la Comisión destacó la necesidad de que las organizaciones internacionales, los países desarrollados y los países en desarrollo colaboraran más intensamente en la adopción del cambio. UN ونتيجة لذلك، شددت اللجنة على ضرورة زيادة التعاون بين المنظمات الدولية، والبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في اعتماد هذا التحول.
    En su examen, la Comisión destacó varias cuestiones de procedimiento y prácticas planteadas por la propuesta. UN وفي استعراضها، أبرزت اللجنة عددا من المسائل اﻹجرائية والعملية التي أثارها الاقتراح.
    la Comisión destacó la importancia de esas actividades y expresó su aprecio por la labor que desarrollaba la Secretaría al respecto. UN وقد شدَّدت اللجنة على أهمية هذه الأنشطة وأعربت عن تقديرها للأعمال التي اضطلعت بها الأمانة في هذا الصدد.
    la Comisión destacó la importancia de este asunto y urgió nuevamente al Gobierno a que se pronunciase de inmediato al respecto. UN وأوضحت اللجنة أهمية هذه المسألة وحثت الحكومة مرة أخرى على أن تضمن التوصل إلى قرار عاجل بشأنها(82).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more