"la comisión en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة في
        
    • للجنة في
        
    • اللجنة أثناء
        
    • اللجنة خﻻل
        
    • اللجنة يشمل
        
    • للجنة خﻻل فترة
        
    • اللجنة وذلك في
        
    • الأونسيترال في
        
    • اللجنة باعتمادها
        
    • اللجنة ضمن
        
    • اللجنة على أرض
        
    • للجنة التي تطلب
        
    • لجنة بناء السلام في
        
    • لها للدورة
        
    El Comité estimó que de no quedar ubicada la Comisión en el marco apropiado, ello podría afectar la aplicación de la Convención. UN وقالت اللجنة إنها تشعر أن عدم وضع اللجنة في اﻹطار المناسب يمكن أن يضر بتنفيذ الاتفاقية. مواضيع الاهتمام الرئيسية
    Los resultados de este proyecto podrían presentarse a la Comisión en el año 2002. Entre las cuestiones que se examinarían podrían figurar las siguientes: UN ويمكن أن تقدم نتائج هذا المشروع الى اللجنة في عام ٢٠٠٢، ويمكن أن تشمل المسائل التي ينظر فيها ما يلي:
    Según la decisión sobre la acción futura que tome la Comisión en el año 2000, el Foro tal vez quiera considerar las siguientes opciones: UN وبناء على القرار الذي تتخذه اللجنة في عام ٢٠٠٠ بشأن اﻹجراءات الاضافية، قد يرغب المنتدى في النظر في الخيارات التالية:
    Una segunda misión dará punto final oficialmente a las actividades del Grupo de Destrucción Química de la Comisión en el predio. UN وسوف تعمل بعثة أخرى على أن تنهي رسميا عمليات فريق التدمير الكيميائي التابع للجنة في الموقع.
    El Iraq exigió asimismo que se tomaran las medidas adecuadas para mantener una coordinación continua y estrecha, en particular con las instalaciones de la Comisión en el Iraq. UN وطلب العراق أيضا وضع تدابير ملائمة للتنسيق المستمر والوثيق لا سيما مع مرافق اللجنة في العراق.
    La Asamblea tiene ante sí siete proyectos de resolución recomendados por la Comisión en el párrafo 36 de su informe y un proyecto de decisión recomendado por la Comisión en el párrafo 37. UN معروض على الجمعية سبعة مشاريع قرارات أوصت بها اللجنة في الفقرة ٣٦ من تقريرها ومشروع مقرر أوصت به اللجنة في الفقرة ٣٧.
    La Asamblea procederá ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución recomendado por la Comisión en el párrafo 9 de su informe. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ٩ من تقريرها.
    Elogió los resultados obtenidos por la Comisión en el establecimiento de normas, en particular con respecto a las minorías. UN وأثنت على انجازات اللجنة في مجال وضع المعايير، ولا سيما فيما يتعلق باﻷقليات.
    Si la Comisión estima que se trata de un gasto legítimo, el Secretario General efectuará el gasto e informará al respecto a la Comisión en el contexto del informe sobre la ejecución. UN وإذا وجدت اللجنة أن النفقات مشروعة فإن اﻷمين العام سيقوم بالمصاريف ويقدم تقريرا عنها إلى اللجنة في سياق تقرير اﻷداء.
    Si se recibe durante el transcurso de la sesión, quizás podríamos tomar una decisión sobre ambos proyectos. Informaré a la Comisión en el momento oportuno. UN واذا تلقينا المعلومات أثناء هذه الجلسة ربما أمكننا مع ذلك البت في مشروعي القرارين هذين وسأبلغ اللجنة في الوقت المناسب.
    En la presente nota se intenta determinar algunas de las principales cuestiones en esta esfera que podría examinar la Comisión en el futuro. UN وتحاول هذه المذكرة أن تعين بعضا من المسائل الرئيسية في هذا المجال يمكن أن تنظر فيه اللجنة في المستقبل.
    En el anexo al presente informe figura un examen de la labor de la Comisión en el pasado y de su labor y sus métodos de trabajo actuales. UN وترد في مرفق هذا التقرير لمحة عامة عن أعمال اللجنة في الماضي وعن اهتماماتها وأساليب عملها الحالية.
    La Comisión decide también invitar a varios relatores especiales y representantes a que presenten sus informes a la Comisión en el actual período de sesiones. UN وقررت اللجنة أيضا توجيه دعوات الى عدد من المقررين الخاصين والممثلين لعرض تقاريرهم على اللجنة في هذه الدورة.
    Los refuerzos serán una importante contribución a la seguridad de las operaciones de la Comisión en el Iraq. UN وهذا إسهام كبير في سلامة عمليات اللجنة في العراق.
    Las actividades de la Comisión en el Iraq han tropezado con graves obstáculos. UN وقد واجهت أنشطة اللجنة في العراق عقبات خطيرة.
    Celebración en 1999 del vigésimo quinto aniversario de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental y el papel de la Comisión en el siglo próximo UN الاحتفال في عام ١٩٩٩ بمرور ربع قرن على إنشاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وبحث دور اللجنة في القرن القادم
    Los centros de identificación recibirán apoyo de la sede de la Comisión en el Aaiún y de tres oficinas de distrito que se establecerán en la zona de la Misión. UN وستتلقى مراكز تحديد الهوية دعما من مقر اللجنة في العيون وثلاثة من مكاتب المناطق سيتم إنشاؤها في منطقة البعثة.
    Por consiguiente, no existía jurídicamente ningún impedimento para incluir la expresión países menos adelantados en las conclusiones finales de la Comisión en el contexto adecuado. UN ولذلك ليس هناك ما يمنع قانوناً من إدراج مصطلح أقل البلدان نمواً في الاستنتاجات الختامية للجنة في السياق المناسب.
    Estas razones se explicaron en cartas enviadas a la Comisión en el 42º período de sesiones, cartas cuyo contenido no se reprodujo ni se mencionó en el texto del informe. UN وقد جرى شرح هذه اﻷسباب في رسائل وجهت الى اللجنة أثناء الدورة الثانية واﻷربعين. ولم يستنسخ محتوى هذه الرسائل، بل لم يلمح اليه، في نص التقرير.
    76. En lo que respecta a la competencia de la Comisión en el caso de una reclamación basada en una carta de crédito, la ejecución del contrato se puede probar adjuntando documentos que justifiquen la presentación en el banco de los documentos estipulados en la carta de crédito, como la correspondencia en la que se demuestre la presentación en el debido plazo de esos documentos. UN 76- وفيما يتعلق بالمطالبة المبنية على خطاب اعتماد والتي تدخل ضمن اختصاص اللجنة يشمل دليل الأداء إثبات أن صاحب المطالبة قد قدم في الوقت المناسب المستندات المطلوبة بموجب خطاب الاعتماد إلى المصرف ذي الصلة، مثل المراسلات التي تبين تقديم المستندات في الوقت المناسب(39).
    El Secretario General tomará en cuenta la necesidad de asegurar un adecuado apoyo de la Secretaría a la Comisión en el marco del examen global de la estructura de la Secretaría en las esferas económica y social. UN وسوف يُراعي اﻷمين العام الحاجة لكفالة تقديم دعم اﻷمانة العامة الكافي إلى اللجنة وذلك في سياق الاستعراض الشامل لتشكيل اﻷمانة العامة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    La Comisión acordó además que la realización de un coloquio de ese tipo tuviera primera prioridad para la Comisión en el año próximo. UN واتفقت اللجنة أيضاً على أن يكون عقد الندوة المذكورة من أولى أولويات الأونسيترال في العام المقبل.
    Por lo tanto, las referencias del cuadro deberían modificarse conforme a lo aprobado por la Comisión en el proyecto de resolución A/C.5/52/L.18. UN وينبغي لذلك تغيير اﻹشارات الواردة في الجدول لكي تعكس ما أقرته اللجنة باعتمادها لمشروع القرار A/C.5/52/L.18.
    Durante los próximos meses, el ACNUDH diseñará un proyecto de cooperación técnica para apoyar a la Comisión en el contexto de seguimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وخلال الأشهر المقبلة، ستستحدث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشروعا للتعاون التقني لدعم اللجنة ضمن إطار متابعة أنشطة لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Sigue ahora la etapa de perfilamiento definitivo de las estrategias integradas de consolidación de la paz y, lo que es tal vez más difícil, la potenciación de los efectos de la Comisión en el terreno. UN ويلي ذلك مرحلة تشكيل الاستراتيجية المتكاملة النهائية لبناء السلام، وربما الأمر الأصعب، تعزيز أثر اللجنة على أرض الواقع.
    La Comisión Consultiva hace notar que la metodología empleada por el Secretario General para hacer el nuevo cálculo de los costos teniendo en cuenta los efectos de las variaciones de los tipos de cambio, concuerda con la recomendación anterior de la Comisión en el sentido de que, al hacer los nuevos cálculos la Administración debería utilizar los tipos de cambio operacionales que arrojaran las estimaciones más bajas. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المنهجية التي استخدمها اﻷمين العام في إعادة تقدير التكاليف نتيجة لتأثير التقلبات في أسعار الصرف يتمشى مع التوصية السابقة للجنة التي تطلب من اﻹدارة أن تستخدم أسعار الصرف المعمول بها هذه، في ممارساتها المتعلقة بإعادة تقدير التكلفـة مما يسمح بأدنـى مستوى من التقديرات.
    Además de las reuniones de coordinación existentes, también se podrían celebrar reuniones de la Comisión en el país, de manera de que más agentes pudieran participar. UN وبالإضافة إلى اجتماعات التنسيق القائمة، يمكن أيضا عقد اجتماعات لجنة بناء السلام في البلدان كي يتسنى لعدد أكبر من الجهات الفاعلة المشاركة.
    La Comisión de Verificación de Poderes celebró una sesión el 24 de julio de 2013, y eligió a la Sra. Indera Persaud (Guyana) Presidenta de la Comisión en el 19º período de sesiones. UN 2 - وعقدت لجنة وثائق التفويض جلسة واحدة في 24 تموز/يوليه 2013، وانتخبت إنديرا برسود (غيانا) رئيسة لها للدورة التاسعة عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more