"la comisión independiente de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة المستقلة المعنية
        
    • الهيئة المستقلة
        
    • للجنة المستقلة
        
    • عن اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية
        
    • على اللجنة المستقلة
        
    • باللجنة المستقلة
        
    • اللجنة المستقلة التي
        
    • اللجنة المستقلة المعنيَّة
        
    • اللجنة المستقلة في
        
    • اللجنة البحرينية المستقلة
        
    • إلى اللجنة المستقلة
        
    • واللجنة المستقلة
        
    • وأصدرت اللجنة المستقلة
        
    • للهيئة المستقلة
        
    Respecto de la realización de una investigación, el caso se remitiría a la Comisión Independiente de Desapariciones que constituiría el Gobierno. UN وفيما يتعلق بالتحقيق، ستحال القضية إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستنشئها الحكومة.
    Respecto de la realización de una investigación, el caso se remitiría a la Comisión Independiente de Desapariciones que constituiría el Gobierno. UN وبخصوص التحقيق، ستحال القضية إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستنشئها الحكومة.
    Respecto de la realización de una investigación, el caso se remitiría a la Comisión Independiente de Desapariciones que constituiría el Gobierno. UN وبخصوص التحقيق، ستحال القضية إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستنشئها الحكومة.
    Con el asesoramiento técnico de la Comisión Independiente de supervisión de la privatización, mi oficina está velando por que dicho proceso continúe de manera eficaz y no discriminatoria. UN ويكفل مكتبي، بمشورة تقنية من الهيئة المستقلة لرصد الخصخصة، أن تمضي هذه العملية بطريقة تجمع بين الكفاءة وعدم التمييز.
    Annual Report of the Independent Commission for Police Complaints for Northern Ireland (Informe anual de la Comisión Independiente de Quejas contra la Policía de Irlanda del Norte) UN التقرير السنوي للجنة المستقلة لشكاوى الشرطة ﻷيرلندا الشمالية
    Sería interesante saber si es posible procesar a los policías tras la investigación judicial que se ha abierto para determinar las causas de la muerte o bien si las conclusiones de la primera investigación efectuada por la Comisión Independiente de Quejas contra la Policía excluyen dicha posibilidad. UN وقد يكون من المهم معرفة ما إذا كان من الممكن ملاحقة بعض رجال الشرطة على أثر التحقيق القضائي الذي فتح لمعرفة أسباب الوفاة أو إذا كانت استنتاجات التحقيق الأول الذي أجرته اللجنة المستقلة المعنية بالشكوى من الشرطة تستبعد هذه الإمكانية.
    Respecto de la realización de una investigación, el caso de la presunta desaparición del Sr. Surya Prasad se remitirá a la Comisión Independiente de Desapariciones que constituirá el Gobierno. UN وفيما يتعلق بالتحقيق، ستحال القضية المتعلقة بزعم اختفاء السيد سوريا براساد إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستقوم الحكومة بإنشائها.
    Respecto de la realización de una investigación, el caso de la presunta desaparición del Sr. Surya Prasad se remitirá a la Comisión Independiente de Desapariciones que constituirá el Gobierno. UN وفيما يتعلق بالتحقيق، ستحال القضية المتعلقة بزعم اختفاء السيد سوريا براساد إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستقوم الحكومة بإنشائها.
    Con el fin de proteger los derechos fundamentales del pueblo liberiano, la Presidenta ha designado también a los miembros de la Comisión Independiente de Derechos Humanos, que tendrán la responsabilidad de supervisar la aplicación del informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN ولحماية الحقوق الأساسية للشعب الليبري، عينت الرئيسة أيضا أعضاء اللجنة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، التي ستتولى مسؤولية رصد تنفيذ تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Las nuevas leyes mantuvieron la Comisión Independiente de Quejas Electorales y la convirtieron en un órgano permanente de solución de controversias electorales. UN وأبقى القانونان الجديدان على اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتصلة بالانتخابات، وجعلاها هيئة دائمة للفصل في المنازعات الانتخابية.
    El 29 de mayo, el Consejo de Ministros aprobó el nombramiento de cinco comisarios para que prestaran servicios en la Comisión Independiente de Revisión y Aplicación de la Constitución. UN ففي 29 أيار/مايو، وافق مجلس الوزراء على تعيين خمسة أفراد لعضوية اللجنة المستقلة المعنية بمراجعة الدستور وتنفيذه.
    Acojo con beneplácito el establecimiento de la Comisión Independiente de Revisión y Aplicación de la Constitución, y aliento al parlamento federal a actuar con rapidez también para formar la comisión de fronteras y de la federación. UN وإنني أرحب بتشكيل اللجنة المستقلة المعنية بمراجعة الدستور وتنفيذه، وأحث البرلمان على التعجيل أيضا بتشكيل لجنة الحدود والاتحاد.
    Los consumidores pueden expresar su opinión con libertad y denunciar anónimamente ante el organismo regulador las presuntas infracciones de la Ley de la Comisión Independiente de la Competencia y la Protección del Consumidor. UN وللمستهلكين أن يعربوا بحرية عن أرائهم وأن يبلغوا السلطة، دون ذكر أسمائهم، بالانتهاكات المشتبه في حدوثها لقانون اللجنة المستقلة المعنية بالمستهلك والمنافسة؛
    Tomando nota de que, conforme a la petición del Gobierno de Guam y a la recomendación de la Comisión Independiente de la Potencia administradora para la reubicación y el cierre de la base, la Potencia administradora ha aprobado la cesación de las actividades de la aviación en la Estación Aeronaval de Agaña, UN وإذ تلاحظ أنه، عملا بطلب حكومة غوام وتوصية اللجنة المستقلة المعنية بنقل وإغلاق القواعد التابعة للدولة القائمة باﻹدارة، وافقت الدولة القائمة باﻹدارة على إيقاف أنشطة الطيران في محطة أغانا الجوية البحرية،
    Hasta la fecha se han presentado proyectos de ley sobre la Comisión Independiente de Lucha contra la Corrupción y la divulgación de información sobre la conducta de los titulares de cargos públicos. UN وتوجد حاليا مشاريع قوانين بشأن الهيئة المستقلة لمكافحة الفساد وإفشاء المعلومات المتعلقة بالسلوك العام.
    En ese sentido, mencionamos el importante papel que desempeñarán en las próximas elecciones la Comisión Independiente de Medios de Información y la Autoridad Independiente de Radiodifusión, que son producto del Consejo Multipartidista de Negociación. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى الدور الهام للجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام والهيئة المستقلة لﻹذاعة الناشئتين عن العملية التفاوضية المتعددة اﻷطـــــراف، وذلك في الانتخابات الوطنية القادمة.
    No obstante, en una entrevista televisiva, un representante de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán describió el anuncio como preocupante, y dijo que el proceso de exclusión de nombres de la Lista podía dar lugar a la impunidad de presuntos autores de crímenes de guerra. UN غير أن ممثلا عن اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وصف الإعلان في مقابلة تلفزيونية بأنه مثير للقلق، وذهب إلى أن عملية الشطب قد تؤدي إلى إفلات من يدعى ارتكابهم جرائم حرب من العقاب.
    La Dependencia de Cuestiones de Género de la UNAMA también elaboró un módulo sobre género para el programa de capacitación de los funcionarios de la Comisión Independiente de Reforma Administrativa y Administración Pública. UN ووضعت وحدة نوع الجنس التابعة للبعثة وحدة تدريبية خاصة بنوع الجنس في إطار البرنامج التدريبي للمديرين المدنيين الخاص باللجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية.
    Existe, además, un procedimiento normativo por el que se rige el proceso de contratación de funcionarios, que estará bajo el control de la Comisión Independiente de Reforma Administrativa y Función Pública y en virtud del cual las mujeres también forman parte del comité directivo. UN وهناك أيضاً إجراء تنظيمي بشأن عملية تعيين موظفي الخدمة المدنية وهذا ستتولاه اللجنة المستقلة التي تتولى فيها المرأة أيضاً مناصب قيادية.
    También resulta preocupante que no se haya avanzado en cuanto al nombramiento de comisionados para la Comisión Independiente de Derechos Humanos, importante objetivo del Acuerdo General de Paz. UN وما يدعو للقلق أيضاً عدم إحراز تقدم في تعيين مفوَّضين في اللجنة المستقلة المعنيَّة بحقوق الإنسان، التي تُعَد معياراً هاماً في إطار اتفاق السلام الشامل.
    Según los resultados de una encuesta realizada por la Comisión Independiente de Reforma Administrativa y Función Pública en 1386 (2007), solo un 13,7% de los puestos directivos estaban ocupados por mujeres. UN وطبقاً لدراسة استقصائية أجرتها اللجنة المستقلة في عام 2007، شغلت المرأة 13.7 في المائة فقط من وظائف الإدارة.
    Aplicar todas las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein UN تنفيذ جميع توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق
    la Comisión Independiente de Medios de Comunicación es una institución que promueve la igualdad de oportunidades, en particular, los medios de comunicación libres en todo el territorio de Sierra Leona. UN واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام هي مؤسسة معنية بتكافؤ الفرص تعمل على تعزيز وسائط الإعلام الحر في جميع أنحاء سيراليون.
    24. la Comisión Independiente de los Medios de Información (CIMI) ha elaborado directrices para los medios de comunicación audiovisual, y los concesionarios comerciales y provisionales. UN ٢٤ - وأصدرت اللجنة المستقلة لوسائط الاعلام مبادئ توجيهية للاذاعيين وحملة التراخيص التجارية والمؤقتة.
    Asunto: Celebración de una audiencia con la Comisión Independiente de Derechos Humanos en relación con violaciones de los derechos humanos UN الأستاذة رندة سنيورة حفظها الله الموضوع: عقد جلسة استماع للهيئة المستقلة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more