"la comisión observa con" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة مع
        
    • تلاحظ اللجنة مع
        
    • وتلاحظ اللجنة بعين
        
    la Comisión observa con preocupación la falta de información completa sobre los activos que se declararon perdidos o robados. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود معلومات كاملة عن الأصول التي أبلغ بأنها مفقودة أو مسروقة.
    la Comisión observa con preocupación que no se atendió ese pedido en el proyecto de presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن بيان الميزانية لم يتناول هذا الطلب.
    la Comisión observa con preocupación que no se ha atendido esa solicitud en el proyecto de presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق بأن بيان الميزانية لم يتصد لهذا الطلب.
    la Comisión observa con preocupación la falta de control sistemático sobre las armas y municiones de la PNTL. UN تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود أي مراقبة منتظمة لأسلحة وذخيرة الشرطة الوطنية.
    Sin embargo, la Comisión observa con pesar que las tasas de vacantes de la UNAMI siguen siendo muy elevadas. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع الأسف أن معدّلات الشواغر في البعثة لا تزال مرتفعة جدا.
    10. la Comisión observa con agradecimiento los esfuerzos desplegados por la secretaría para asegurar la cooperación con otras organizaciones internacionales en la realización de su labor. UN 10- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير الجهود التي بذلتها الأمانة لضمان التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في أثناء الاضطلاع بعملها.
    la Comisión observa con preocupación que no se atendió ese pedido en el proyecto de presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن بيان الميزانية لم يتناول هذا الطلب.
    la Comisión observa con preocupación que no se ha atendido esa solicitud en el proyecto de presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق بأن بيان الميزانية لم يتصد لهذا الطلب.
    la Comisión observa con preocupación que sigue habiendo vacantes en varios puestos fundamentales, incluido el de Oficial Jefe de Compras. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار شغور عدد من الوظائف الرئيسية، بما فيها كبير موظفي المشتريات.
    la Comisión observa con reconocimiento que los Gobiernos de Chipre y Grecia continúan aportando contribuciones voluntarias. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير استمرار تقديم التبرعات من جانب حكومتي قبرص واليونان.
    la Comisión observa con pesar que no se dispone de esa clasificación, lo cual constituye, a su juicio, una deficiencia en la propuesta del Secretario General. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف عدم وجود مثل هذا التصنيف، مما يُعتبر برأيها، قصوراً في اقتراح الأمين العام.
    No obstante, la Comisión observa con preocupación que el OOPS recibió solamente 176 millones de dólares, menos de los fondos necesarios. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الأونروا تلقت 176 مليون دولار، وهو ما يمثل مبلغا أقل من اللازم.
    No obstante, la Comisión observa con preocupación que el OOPS recibió solamente 176 millones de dólares, menos de los fondos necesarios. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الأونروا تلقت 176 مليون دولار، وهو ما يمثل مبلغا أقل من اللازم.
    la Comisión observa con pesar que, aunque el Representante Especial Adjunto no se había trasladado a Mogadiscio, la reclasificación se había llevado a cabo. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن التوصية برفع الرتبة قد طبقت، على الرغم من أن نائب الممثل الخاص لم يُنقل إلى مقديشو.
    la Comisión observa con reconocimiento las contribuciones continuadas en virtud del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير المساهمات المستمرة التي تُقدّم للبعثة بموجب اتفاق مركز القوات.
    A ese respecto, la Comisión observa con preocupación que los datos sobre el inventario de la Misión, que se le presentaron como información complementaria, son deficientes desde varios puntos de vista. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة مع القلق أن مخزون البعثة، الذي قُدم إلى اللجنة الاستشارية كمعلومات تكميلية، ينطوي على نقائص بعدد من الصور.
    la Comisión observa con reconocimiento las actividades de desminado indispensables realizadas por la MINUEE y subraya la importancia de que continúe esa labor sin obstáculos. UN تلاحظ اللجنة مع التقدير نشاط إزالة الألغام الذي تقوم به البعثة وهو نشاط لا غنى عنه وتؤكد أهمية استمرار هذا العمل دون معوقات.
    la Comisión observa con preocupación las irregularidades registradas a lo largo de varios años en los inventarios de armas de las F-FDTL. UN تلاحظ اللجنة مع القلق الإجراءات غير النظامية المتعلقة بحيازة الأسلحة والسارية في صفوف قوات الدفاع الوطنية التيمورية منذ سنوات عدة.
    la Comisión observa con preocupación la escala de distribución ilegal e irregular de armas en Timor-Leste. UN 131- تلاحظ اللجنة مع القلق حجم التوزيع غير المشروع وغير القانوني للأسلحة في تيمور -ليشتي.
    Pese a que en general se prevén saldos no comprometidos, la Comisión observa con preocupación que los presupuestos para gastos de viaje muestran sobrecostos en casi todas las misiones. UN وبالرغم من إجمالي الأرصدة المتوقعة غير المربوطة، تلاحظ اللجنة مع القلق أن ميزانيات السفر تظهر تجاوزا للتكاليف في جميع البعثات تقريبا.
    la Comisión observa con reconocimiento el análisis realizado por la secretaría de las tendencias mundiales y regionales emergentes de la IED, como, por ejemplo, la globalización/internacionalización de las actividades de investigación y desarrollo por parte de las ETN y la salida de la IED de los países en desarrollo. UN وتلاحظ اللجنة بعين التقدير ما قامت به الأمانة في سبيل تحليل الاتجاهات الناشئة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر على الصعيدين العالمي والإقليمي، بما في ذلك، مثلاً، عولمة/تدويل الشركات عبر الوطنية لأنشطة البحث والتطوير، والاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more