la Comisión observa con preocupación la falta de información completa sobre los activos que se declararon perdidos o robados. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود معلومات كاملة عن الأصول التي أبلغ بأنها مفقودة أو مسروقة. |
la Comisión observa con preocupación que no se atendió ese pedido en el proyecto de presupuesto. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن بيان الميزانية لم يتناول هذا الطلب. |
la Comisión observa con preocupación que no se ha atendido esa solicitud en el proyecto de presupuesto. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق بأن بيان الميزانية لم يتصد لهذا الطلب. |
la Comisión observa con preocupación la falta de control sistemático sobre las armas y municiones de la PNTL. | UN | تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود أي مراقبة منتظمة لأسلحة وذخيرة الشرطة الوطنية. |
Sin embargo, la Comisión observa con pesar que las tasas de vacantes de la UNAMI siguen siendo muy elevadas. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة مع الأسف أن معدّلات الشواغر في البعثة لا تزال مرتفعة جدا. |
10. la Comisión observa con agradecimiento los esfuerzos desplegados por la secretaría para asegurar la cooperación con otras organizaciones internacionales en la realización de su labor. | UN | 10- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير الجهود التي بذلتها الأمانة لضمان التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في أثناء الاضطلاع بعملها. |
la Comisión observa con preocupación que no se atendió ese pedido en el proyecto de presupuesto. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن بيان الميزانية لم يتناول هذا الطلب. |
la Comisión observa con preocupación que no se ha atendido esa solicitud en el proyecto de presupuesto. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق بأن بيان الميزانية لم يتصد لهذا الطلب. |
la Comisión observa con preocupación que sigue habiendo vacantes en varios puestos fundamentales, incluido el de Oficial Jefe de Compras. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار شغور عدد من الوظائف الرئيسية، بما فيها كبير موظفي المشتريات. |
la Comisión observa con reconocimiento que los Gobiernos de Chipre y Grecia continúan aportando contribuciones voluntarias. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير استمرار تقديم التبرعات من جانب حكومتي قبرص واليونان. |
la Comisión observa con pesar que no se dispone de esa clasificación, lo cual constituye, a su juicio, una deficiencia en la propuesta del Secretario General. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الأسف عدم وجود مثل هذا التصنيف، مما يُعتبر برأيها، قصوراً في اقتراح الأمين العام. |
No obstante, la Comisión observa con preocupación que el OOPS recibió solamente 176 millones de dólares, menos de los fondos necesarios. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الأونروا تلقت 176 مليون دولار، وهو ما يمثل مبلغا أقل من اللازم. |
No obstante, la Comisión observa con preocupación que el OOPS recibió solamente 176 millones de dólares, menos de los fondos necesarios. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الأونروا تلقت 176 مليون دولار، وهو ما يمثل مبلغا أقل من اللازم. |
la Comisión observa con pesar que, aunque el Representante Especial Adjunto no se había trasladado a Mogadiscio, la reclasificación se había llevado a cabo. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن التوصية برفع الرتبة قد طبقت، على الرغم من أن نائب الممثل الخاص لم يُنقل إلى مقديشو. |
la Comisión observa con reconocimiento las contribuciones continuadas en virtud del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير المساهمات المستمرة التي تُقدّم للبعثة بموجب اتفاق مركز القوات. |
A ese respecto, la Comisión observa con preocupación que los datos sobre el inventario de la Misión, que se le presentaron como información complementaria, son deficientes desde varios puntos de vista. | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة مع القلق أن مخزون البعثة، الذي قُدم إلى اللجنة الاستشارية كمعلومات تكميلية، ينطوي على نقائص بعدد من الصور. |
la Comisión observa con reconocimiento las actividades de desminado indispensables realizadas por la MINUEE y subraya la importancia de que continúe esa labor sin obstáculos. | UN | تلاحظ اللجنة مع التقدير نشاط إزالة الألغام الذي تقوم به البعثة وهو نشاط لا غنى عنه وتؤكد أهمية استمرار هذا العمل دون معوقات. |
la Comisión observa con preocupación las irregularidades registradas a lo largo de varios años en los inventarios de armas de las F-FDTL. | UN | تلاحظ اللجنة مع القلق الإجراءات غير النظامية المتعلقة بحيازة الأسلحة والسارية في صفوف قوات الدفاع الوطنية التيمورية منذ سنوات عدة. |
la Comisión observa con preocupación la escala de distribución ilegal e irregular de armas en Timor-Leste. | UN | 131- تلاحظ اللجنة مع القلق حجم التوزيع غير المشروع وغير القانوني للأسلحة في تيمور -ليشتي. |
Pese a que en general se prevén saldos no comprometidos, la Comisión observa con preocupación que los presupuestos para gastos de viaje muestran sobrecostos en casi todas las misiones. | UN | وبالرغم من إجمالي الأرصدة المتوقعة غير المربوطة، تلاحظ اللجنة مع القلق أن ميزانيات السفر تظهر تجاوزا للتكاليف في جميع البعثات تقريبا. |
la Comisión observa con reconocimiento el análisis realizado por la secretaría de las tendencias mundiales y regionales emergentes de la IED, como, por ejemplo, la globalización/internacionalización de las actividades de investigación y desarrollo por parte de las ETN y la salida de la IED de los países en desarrollo. | UN | وتلاحظ اللجنة بعين التقدير ما قامت به الأمانة في سبيل تحليل الاتجاهات الناشئة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر على الصعيدين العالمي والإقليمي، بما في ذلك، مثلاً، عولمة/تدويل الشركات عبر الوطنية لأنشطة البحث والتطوير، والاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية. |