"la comisión pide que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتطلب اللجنة أن
        
    • تطلب اللجنة أن
        
    • وتطلب اللجنة اﻻستشارية أن
        
    • وتطلب اللجنة الاستشارية
        
    • وتطلب اللجنة بأن
        
    • وتطلب اللجنة تقديم
        
    • تطلب اللجنة مراعاة
        
    • اللجنة تطلب أن
        
    • وتدعو اللجنة إلى
        
    • وترجو اللجنة أن
        
    • وتطلب اللجنة إدراج
        
    • فإن اللجنة تطلب
        
    • تطلب اللجنة إجراء
        
    • تطلب اللجنة الاستشارية أن
        
    • تطلب اللجنة مواصلة
        
    la Comisión pide que ese informe le sea presentado en la primavera del año 2000. UN وتطلب اللجنة أن يقدم إليها التقرير المتعلق بالاحتياجات اﻷمنية في ربيع عام ٠٠٠٢.
    la Comisión pide que se utilicen al máximo los funcionarios nombrados para las misiones. UN وتطلب اللجنة أن يستفاد من الموظفين المعينين في البعثات إلى أقصى حد.
    la Comisión pide que se examine esa cuestión y que los resultados de dicho examen se incluyan en el próximo proyecto de presupuesto. UN وتطلب اللجنة أن يعاد النظر في هذه المسألة وأن تراعى في الميزانية المقترحة القادمة النتائج المتوصل إليها في هذا الشأن.
    En relación con ello, la Comisión pide que en el futuro los informes financieros incluyan datos sobre los préstamos de personal entre misiones. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أن تشتمل تقارير الأداء في المستقبل على بيانات عن إعارات الموظفين من بعثة إلى أخرى.
    la Comisión pide que se considere la posibilidad de celebrar las reuniones de los grupos de trabajo en aquellos lugares donde resulten menos costosas. UN وتطلب اللجنة أن يولى الاعتبار إلى عقد اجتماعات الأفرقة العاملة في المواقع التي تكون فيها أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    la Comisión pide que esta información se facilite en futuras presentaciones presupuestarias. UN وتطلب اللجنة أن تقدم هذه المعلومات في عروض الميزانية المقبلة.
    la Comisión pide que se facilite más información a este respecto en el marco del próximo informe sinóptico del Secretario General. UN وتطلب اللجنة أن يقوم الأمين العام بتوفير مزيد من المعلومات في هذا الصدد في سياق تقريره الاستعراضي المقبل.
    la Comisión pide que en las propuestas presupuestarias futuras se presente una justificación más clara de las necesidades de operaciones aéreas previstas. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن عروض الميزانيات مستقبلا تبريرا أقوى للاحتياجات المقترحة للعمليات الجوية.
    la Comisión pide que, en lo sucesivo, se incluya claramente esa información en el documento, incluidas las razones de las reclasificaciones correspondientes. UN وتطلب اللجنة أن تقدم هذه المعلومات في المستقبل بوضوح في الوثيقة مع بيان اﻷسباب التي دفعت إلى عمليات إعادة التصنيف هذه.
    Su representante informó a la Comisión Consultiva de que se estaba ultimando un acuerdo de vinculación entre la Fundación y las Naciones Unidas; la Comisión pide que se le presente dicho acuerdo antes de su firma. UN وقد أبلغ ممثلوكم اللجنة الاستشارية أنه يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق بين المؤسسة واﻷمم المتحدة بشأن العلاقة بين الطرفين؛ وتطلب اللجنة أن يُعرض عليها هذا الاتفاق قبل التوقيع عليه.
    la Comisión pide que el presupuesto vaya acompañado de la correspondiente información sobre las actividades sustantivas del Fondo Fiduciario. UN وتطلب اللجنة أن تقدم إليها الميزانية مشفوعة بمعلومات مناسبة عن اﻷنشطة الفنية للصندوق الاستئماني.
    En el futuro, la Comisión pide que tal información se incluya en el informe relativo al presupuesto, como se hace con otras misiones. UN وتطلب اللجنة أن يُدرج مثل هذه المعلومات مستقبلا في وثيقة الميزانية، كما هو الحال في ميزانيات البعثات اﻷخرى.
    la Comisión pide que las Naciones Unidas, el PNUMA y Hábitat establezcan un mecanismo para determinar los gastos de la Oficina y la forma de distribuir su financiación. UN وتطلب اللجنة أن تنشئ اﻷمم المتحدة وبرنامج البيئة والموئل آلية لتحديد تكاليف المكتب في نيروبي وكيفية توزيعها.
    la Comisión pide que, en adelante, se incluya en el documento del presupuesto una reseña de la puesta en práctica y el seguimiento de sus recomendaciones. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن وثيقة الميزانية في المستقبل عرضا موجزا لتنفيذ توصياتها ومتابعتها.
    A este respecto, la Comisión pide que, como es probable que la Misión esté llegando a su fin, en esta etapa sólo se hagan las reformas indispensables para poder seguir utilizando los locales. UN وفي هذا الصدد تطلب اللجنة أن تقتصر التعديلات في هذا الوقت على الحد اﻷدنى اللازم للتمكين من استمرار الاستخدام، وذلك نظرا ﻷن البعثة قد تكون في دورها النهائي.
    la Comisión pide que en el próximo presupuesto por programas se aborde esa cuestión. UN لذا تطلب اللجنة أن تعالَج هذه المسألة في الميزانية البرنامجية المقبلة.
    Además la Comisión pide que en el contexto del nuevo proyecto de presupuesto se formule un plan a largo plazo relativo a la disposición y conservación de los expedientes del Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة أن تصاغ، في سياق العرض المقبل للميزانية، خطة أطول أجلا لتنظيم سجلات المحكمة وحفظها.
    la Comisión pide que los resultados del estudio del Secretario General se reflejen en el próximo documento relativo a los presupuestos de las misiones. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تدرج نتائج الاستعراض الذي سيجريه اﻷمين العام في البيان التالي لميزانية البعثات.
    la Comisión pide que en futuros informes se expliquen detalladamente los motivos operacionales. UN وتطلب اللجنة بأن تُوضﱠح في الوثيقة مستقبلا تلك اﻷسباب المتصلة بالعمليات بصورة لا لبس فيها.
    la Comisión pide que se proporcione dicha información a la Quinta Comisión en la primera parte del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN وتطلب اللجنة تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة الخامسة في الجزء اﻷول من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    la Comisión pide que el suministro suficiente de raciones de buena calidad se tenga presente cuando se firme el contrato general de raciones y espera con interés que en los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz se le proporcione información sobre el particular. UN تطلب اللجنة مراعاة الإمداد بحصص إعاشة من نوعية جيدة بكميات كافية عند إبرام العقد الشامل بشأن حصص الإعاشة، وتتطلع إلى تلقي معلومات عن هذه المسألة في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام.
    No obstante, la Comisión pide que en el futuro se den datos comparativos sobre el nivel efectivo de obligaciones por liquidar al cierre de las cuentas en los dos bienios anteriores. UN إلا أن اللجنة تطلب أن تتوفر في المستقبل بيانات مقارنة عن المستوى الفعلي للالتزامات غير المصفاة عند إقفال الحسابات، وذلك عن فترتيّ السنتين الماضيتين.
    la Comisión pide que se refuerce la cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Alto Comisionado en las esferas de interés común. UN وتدعو اللجنة إلى زيادة التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب المفوض السامي في مجالات الاهتمام المشترك.
    la Comisión pide que, en futuras solicitudes presupuestarias, se incluyan explicaciones sobre la información presentada en los cuadros. UN وترجو اللجنة أن تقدّم في العروض المستقبلية شروح توضيحية للجداول.
    la Comisión pide que el próximo informe que le someta el Secretario General contenga un modelo actualizado de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وتطلب اللجنة إدراج استكمال لنموذج اتفاق مركز القوات في التقرير المرحلي التالي الذي سيقدمه إليها اﻷمين العام.
    Dado que la plantilla de personal temporario general se regirá por el nivel de actividad, la Comisión pide que también se vuelva a examinar esta partida cuando se presente el presupuesto del próximo período. UN وحيث أن مقدار المساعدة المؤقتة العامة سيكون محكوما بمستوى النشاط، فإن اللجنة تطلب إعادة النظر في هذا البند أيضا لدى تقديم الميزانية المتعلقة بالفترة التالية.
    Considerando la situación operacional actual, la Comisión pide que se haga tal examen de los factores de misión. UN ونظرا للأحوال التشغيلية الحالية، تطلب اللجنة إجراء استعراض لعوامل البعثة.
    A ese respecto, la Comisión pide que se examine el establecimiento de la red para determinar si está llevando a cabo o debería llevar a cabo esas actividades la Comisión Económica para Europa, otras dependencias sustantivas que se ocupan de cuestiones económicas o los organismos especializados, en lugar de la Oficina del Director General. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية أن يخضع إنشاء هذه الشبكة للاستعراض لتحديد ما إذا كان يجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة أو يجب الاضطلاع بها بواسطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، أو الوحدات الفنية اﻷخرى ذات الصلة بالمسائل الاقتصادية، أو الوكالات المتخصصة بدلا من اضطلاع مكتب المدير العام بها.
    A este respecto, la Comisión pide que las Naciones Unidas y el PNUD aprovechen al máximo las posibilidades de coordinación que brinda el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG). UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة مواصلة التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بمدى إمكانية استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بطريقة تتسم بالتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more