"la comisión solicitó" - Translation from Spanish to Arabic

    • وطلبت اللجنة
        
    • طلبت اللجنة
        
    • والتمست اللجنة
        
    • التمست اللجنة
        
    • سعت اللجنة
        
    • واستفسرت اللجنة
        
    • وطلبت لجنة الخبراء
        
    • وطالبت اللجنة
        
    • طلبت لجنة
        
    • طلبت المفوضية
        
    • فطلبت اللجنة
        
    • فإن اللجنة طلبت
        
    • طلبت فيه اللجنة
        
    • وكانت اللجنة قد طلبت
        
    la Comisión solicitó información sobre el índice de inflación que se utilizaría; sin embargo, no se facilitó información al respecto. UN وطلبت اللجنة معلومات عن السعر القياسي للتضخم الذي سيجري استخدامه؛ إلا أن هـذه المعلومات لم تقدم لها.
    la Comisión solicitó información sobre lo que se necesitaría para que los sistemas fuesen interactivos. UN وطلبت اللجنة معلومات تتعلق بما هو مطلوب لجعل هذه الأنظمة متفاعلة فيما بينها.
    la Comisión solicitó más explicaciones pero no se le dio información al respecto. UN وطلبت اللجنة توضيحات إضافية ولكن لم تتلق أية معلومات.
    Además, la Comisión solicitó también al Gobierno que suministrara informaciones detalladas sobre el cumplimiento dado a esta disposición en su memoria detallada de 1997. UN كذلك طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات وافية عن تنفيذ هذا الحكم فضلاً عن تقرير مفصل في عام ٧٩٩١.
    la Comisión solicitó más detalles sobre las medidas adoptadas para aplicar el Convenio mediante la promulgación de dicha ley. UN كما طلبت اللجنة مزيدا من التفاصيل بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية من خلال سَن التشريع المذكور.
    A tal efecto la Comisión solicitó la cooperación de ese Grupo. UN وطلبت اللجنة تعاون هذا الفريق في هذا الصدد.
    la Comisión solicitó, en varias oportunidades, información actualizada sobre el desglose por categorías y funciones de esos puestos, pero no obtuvo respuesta. UN وطلبت اللجنة دون جدوى في عدة مناسبات، معلومات مستكملة عن بيان مفصل لهذه المناصب من حيث الفئات والمهام.
    la Comisión solicitó un desglose de esta suma y se le proporcionó el siguiente detalle: UN وطلبت اللجنة الاستشارية تفاصيل توزيع هذا المبلغ فزودت بما يلي:
    la Comisión solicitó información adicional sobre esos proyectos, así como sobre la utilización de los recursos ahorrados, incluida información sobre si esas sumas estaban disponibles para su reprogramación. UN وطلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن المشاريع وعن استخدام الوفورات المتحققة، بما في ذلك مدى اتاحتها ﻹعادة البرمجة.
    la Comisión solicitó nuevamente al Gobierno que en su próxima memoria le informara de las medidas adoptadas al respecto. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة من جديد أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    la Comisión solicitó y obtuvo autorización para visitar los campamentos de refugiados rwandeses del distrito de Ngara, en territorio tanzaniano. UN وطلبت اللجنة اﻹذن بزيارة مخيمات اللاجئين الروانديين الموجودين في تنزانيا في مقاطعة نقارا، وقد حصلت على إذن بذلك.
    la Comisión solicitó que se siguieran comunicando datos estadísticos a este respecto, así como informaciones sobre todo progreso realizado en la aplicación del Convenio. UN وطلبت اللجنة مزيداً من البيانات الاحصائية في هذا الشأن ومعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    la Comisión solicitó al Gobierno que siguiera facilitando información sobre la aplicación de esta ley. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تستمر في تقديم بمعلومات عن تنفيذ القانون.
    la Comisión solicitó que se le continuara suministrando información sobre estos programas y sobre los resultados alcanzados. UN وطلبت اللجنة ابقاءها على علم بهذين البرنامجين وبنتائجهما.
    Convenio No. 100: En su solicitud directa presentada en 2003 la Comisión solicitó principalmente información adicional sobre cuestiones de aplicación práctica. UN الاتفاقية رقم 100: طلبت اللجنة بشكل رئيسي، في طلبها المباشر لعام 2003، معلومات إضافية بشأن قضايا التطبيق العملي.
    la Comisión solicitó al Gobierno que continuara facilitando información sobre los resultados de esos programas. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل مدها بمعلومات عن نتائج هذه البرامج.
    Finalmente, la Comisión solicitó información detallada de la aplicación práctica de la Ley Orgánica del Sistema de Seguridad Social aprobada en 2002. UN وأخيرا، طلبت اللجنة معلومات مفصلة عن التطبيق العملي للقانون التأسيسي بشأن نظام الضمان الاجتماعي الذي اعتمد في عام 2002.
    Además, la Comisión solicitó a varias fuentes documentación e información suplementaria sobre la situación imperante en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وبالاضافة الى ذلك، طلبت اللجنة وثائق ومعلومات تكميلية من مصادر مختلفة فيما يتصل بالحالة في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    la Comisión solicitó un desglose funcional de estos puestos adicionales, que le fue facilitado (véase el anexo III infra). UN وقد طلبت اللجنة تفاصيل تم تزويدها بها لهذه الوظائف الاضافية.
    la Comisión solicitó explicaciones adicionales respecto de los fundamentos del pedido de aumento y el concepto de la tasa del 2,5%. UN وقد طلبت اللجنة تفسيرا إضافيا لﻷساس الذي يستند إليه طلب هذه الزيادة وما تمثله نسبة اﻟ ٢,٥ في المائة.
    la Comisión solicitó información adicional sobre la situación de los puestos y las bases utilizadas para la estimación de los recursos extrapresupuestarios. UN والتمست اللجنة معلومات إضافية عن حالة هذه الوظائف واﻷساس الذي استند إليه تقدير الموارد الخارجة عن الميزانية.
    la Comisión solicitó más información a este respecto, puesto que la Organización normalmente no es propietaria de equipo militar. UN وقد التمست اللجنة توفير معلومات إضافية في هذا الصدد، نظرا لأن المنظمة غير معتادة على تملك المعدات العسكرية.
    Por lo tanto, la Comisión solicitó las opiniones del Secretario General con respecto a opciones específicas y óptimas sobre la financiación de los costos acumulados. UN ولذا فقد سعت اللجنة إلى استطلاع آراء الأمين العام بشأن الخيارات المحددة والمثلى لتمويل التكاليف التراكمية.
    la Comisión solicitó información respecto de la posibilidad de que exista superposición o duplicación en la labor del Representante Especial y del Enviado Especial. UN واستفسرت اللجنة عما إن كان هناك في عمل الممثل الخاص والمبعوث الشخصي أي تداخل أو ازدواجية.
    la Comisión solicitó información sobre la aplicación práctica de estas disposiciones para asegurarse de que no daban lugar a la imposición de penas por la expresión de opiniones políticas. UN وطلبت لجنة الخبراء معلومات عن التطبيق العملي لهذه الأحكام من أجل ضمان ألا تؤدي إلى فرض عقوبات تنطوي على العمل الإلزامي بسبب التعبير عن آراء سياسية(55).
    Una vez más la Comisión solicitó oficialmente al Gobierno que aboliera y cancelara con urgencia las disposiciones legales y que abandonara todas las prácticas contrarias al Convenio. UN وطالبت اللجنة الحكومة مرة أخرى بأن تلغي وتبطل على أساس الاستعجال اﻷحكام القانونية وتتخلى عن جميع الممارسات التي تتنافى مع الاتفاقية.
    la Comisión solicitó en 1996 a la Oficina del Alto Comisionado el establecimiento de una oficina en Colombia, teniendo en cuenta la invitación del Gobierno de ese país. UN وفي عام 1996، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى مكتب المفوضة السامية إنشاء مكتب في كولومبيا استجابة للدعوة التي قدمتها الحكومة الكولومبية.
    La composición del equipo refleja las esferas prioritarias en que la Comisión solicitó apoyo para el establecimiento de la Fuerza de Reserva Africana. UN ويعكس تكوين الفريق المجالات ذات الأولوية التي طلبت المفوضية تقديم دعم بشأنها في مجال إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية.
    la Comisión solicitó copias de los informes de los consultores. UN فطلبت اللجنة نُسخا عن تقارير الخبراء الاستشاريين ذات الصلة.
    10. Como parte de sus actividades de inspección de los bancos de ensayo estático en el Iraq, la Comisión solicitó y recibió explicaciones sobre algunos ensayos recientes. UN ٠١ - وكجزء من أنشطة التفتيش التي قامت بها اللجنة عند منصات الاختبار الثابتة في العراق فإن اللجنة طلبت تفسيرات بشأن بعض أنشطة الاختبار التي أجريت مؤخرا وحصلت على تلك التفسيرات.
    El presente informe se presenta en cumplimiento de la resolución 19/6 de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, titulada " Lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia " , en que la Comisión solicitó al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que le informara, en su 20º período de sesiones, sobre la aplicación de la resolución. UN هذا التقرير مُقدَّمٌ عملا بقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 19/6، المعنون " مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال " ، الذي طلبت فيه اللجنة إلى المدير التنفيذي أن يقدِّم إليها في دورتها العشرين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    la Comisión solicitó información sobre la legislación y la práctica al respecto. UN وكانت اللجنة قد طلبت معلومات بشأن التشريعات والممارسات المطبقة في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more