"la comisión también observa" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة أيضا
        
    • كما تلاحظ اللجنة
        
    • وتشير اللجنة أيضا
        
    • اللجنة تلاحظ أيضا
        
    • وتحيط اللجنة علما أيضا
        
    • تلاحظ اللجنة أيضا
        
    la Comisión también observa que en muchos casos hay más de un funcionario que viaja a la misma reunión. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه في كثير من الحالات يسافر أكثر من موظف واحد لحضور نفس الاجتماع.
    la Comisión también observa que se han producido fluctuaciones en el inventario de ciertos tipos de equipo, lo que indica que con el tiempo se han acumulado excedentes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا تقلبات في مستويات بعض الموجودات من المعدات، تدل على تراكم فائض في المعدات مع مرور الوقت.
    la Comisión también observa que algunas de las propuestas del Secretario General han sido objeto de decisiones adoptadas en el pasado por la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن بعض مقترحات الأمين العام قد شكلت موضوع مقررات سابقة للجمعية العامة.
    la Comisión también observa que el número de reuniones y de grupos de expertos ha aumentado en relación con el número estimado en 1998–1999. UN كما تلاحظ اللجنة أن عدد الاجتماعات و/أو أفرقة الخبراء قد تجاوز العدد الذي قدر في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    la Comisión también observa que en el informe falta información sobre las estadísticas del volumen de trabajo y la medida en que las solicitudes de material y equipo se han basado en normas técnicas objetivas. UN وتشير اللجنة أيضا بالملاحظة إلى أن التقرير يفتقر إلى معلومات عن إحصاءات عبء العمل وعن مدى استناد طلبيات المواد والمعدات إلى المعايير الفنية الموضوعية.
    Sin embargo, la Comisión también observa que algunos productos previstos importantes no se lograron debido a factores externos e internos. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضا أن بعض النواتج المقررة الهامة لم تنجز بسبب عوامل خارجية وداخلية.
    la Comisión también observa la afirmación del Secretario General al efecto de que, si al terminar la planificación detallada de las elecciones se necesitaran recursos adicionales considerables, la solicitud correspondiente se presentaría a la Asamblea General para su consideración. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بما ذكره الأمين العام بأنه في حال بروز حاجة إلى أي موارد إضافية كبيرة بعد إنجاز مرحلة التخطيط المفصل للانتخابات، سيُقدم طلب في هذا الصدد إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    la Comisión también observa que la OSSI alienta firmemente a la Organización a formular su propio marco para la evaluación de riesgos. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشجع المنظمة بقوة على إنشاء إطارها الخاص لتقييم المخاطر.
    la Comisión también observa que el Reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte se formuló como una norma separada, lo que es producto de la naturaleza sui generis de la Corte. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بالمحكمة تُحدَّد بصورة مستقلة وهو ما يعكس الطابع الفريد للمحكمة.
    la Comisión también observa que el Reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte se formuló como una norma separada, lo que es producto de la naturaleza sui generis de la Corte. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بالمحكمة تحدد بصورة مستقلة وهو ما يعكس الطابع الفريد للمحكمة.
    la Comisión también observa que ha aumentado el costo de los seguros de responsabilidad civil, debido al aumento de las primas para aviones. UN وتلاحظ اللجنة أيضا زيادة في تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير بسبب ارتفاع التأمين على الطائرات الثابتة الجناحين.
    la Comisión también observa que ha aumentado el costo de los seguros de responsabilidad civil, debido al aumento de las primas para aviones. UN وتلاحظ اللجنة أيضا زيادة في تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير بسبب ارتفاع التأمين على الطائرات الثابتة الجناحين.
    la Comisión también observa que se tendrán en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن توصيات مجلس مراجعي الحسابات ستؤخذ في الاعتبار.
    la Comisión también observa que se producirían consecuencias financieras adicionales de 1,2 millones de dólares anuales para los gastos de personal en otros lugares de destino vinculados a los lugares de destino en que hay sedes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن آثارا مالية إضافية تبلغ حوالي 1.2 مليون دولار سنويا ستنشأ في إطار تكاليف الموظفين العاملين في مراكز عمل أخرى مرتبطة بمراكز العمل التي بها مقار الواردة أعلاه.
    la Comisión también observa, a este respecto, que todos los funcionarios tienen la obligación de denunciar las presuntas faltas de conducta. UN وتلاحظ اللجنة أيضا في هذا الصدد أن على جميع الموظفين واجب الإبلاغ عن ادعاءات بسوء السلوك.
    la Comisión también observa con preocupación que el uso de personal por contrata en lugar de personal de la Misión ha dado lugar a un aumento de las necesidades. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن استخدام موظفين متعاقدين بدلا من موظفي البعثة نتجت عنه زيادة في الاحتياجات.
    la Comisión también observa que las economías en los rubros de equipo de procesamiento de datos y grupos electrógenos por valor de 77.900 dólares en total, se debieron al retraso en la tramitación de los pedidos antes de finalizar el mandato. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الوفورات المتحققة تحت بندي معدات تجهيز البيانات والمولدات التي بلغ مجموعها ٩٠٠ ٧٧ دولار كانت نتيجة للتأخيرات التي حدثت في تجهيز الطلبات قبل انتهاء الولاية.
    la Comisión también observa que, aunque en el organigrama del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se identifican los equipos de enjuiciamiento, no ocurre lo mismo en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنـــه بينمــا يجري تحديد أفرقة المحاكمة في الخريطة التنظيمية للمحكمة الدوليــــة ليوغوسلافيــــا السابقة، على سبيل المثال لا يوجد ما يبين هذا التحديد بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    la Comisión también observa que no se prevén créditos para dietas por misión de los oficiales de estado mayor del cuartel general de la Fuerza, puesto que ahora la UNAMSIL les proporciona alojamiento y servicios de comedores. UN كما تلاحظ اللجنة عدم رصد مخصصات من أجل بدل الإقامة للبعثة (MSA) لضباط القوة في المقر، بالنظر إلى قيام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتزويدهم بخدمات الإيواء والطعام.
    la Comisión también observa que, a largo plazo, el alza de los sueldos locales como consecuencia de esa competencia puede tener repercusiones graves en las condiciones del mercado de trabajo local. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن ارتفاع الرواتب المحلية الناتج عن هذه المنافسة يمكن أن يؤثر تأثيرا جسيما، في المدى الطويل، على أوضاع سوق العمل المحلية.
    Sin embargo, la Comisión también observa que la asignación de recursos por categorías que se proporciona en el párrafo 29.40 tiene un carácter meramente indicativo, ya que una vez que se termine el plan de trabajo anual, los recursos para viajes se asignarán según las necesidades concretas. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضا أن التخصيص فيما بين الفئات الواردة في الفقرة ٢٩-٤٠ يعتبر إرشاديا فقط، ﻷنه متى تم الانتهاء من وضع خطة العمل، على أساس سنوي، فإن احتياجات السفر تخصص فيما بين الاحتياجات المحددة.
    la Comisión también observa las intenciones del Secretario General a ese respecto y espera con interés recibir propuestas concretas sobre el examen de las plazas del Servicio Móvil en las misiones de mantenimiento de la paz y el mejoramiento de las oportunidades de adquisición local. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بما يعتزمه الأمين العام في هذا الصدد، وتتطلع إلى تلقي مقترحات محددة بشأن استعراض وظائف الخدمة الميدانية في بعثات حفظ السلام وتعزيز فرص الشراء من الأسواق المحلية.
    En cuanto a la Junta de Auditores, la Comisión también observa que su mandato podría no ser lo suficientemente amplio como para abarcar todos los aspectos pertinentes de la evaluación. UN وفيما يتعلق بمجلس مراجعي الحسابات، تلاحظ اللجنة أيضا أن ولاية المجلس قد لا تكون واسعة بما يكفي لتغطية جميع جوانب التقييم ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more