"la comisión también pidió a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وطلبت اللجنة أيضا إلى
        
    • طلبت اللجنة أيضاً إلى
        
    • كما طلبت اللجنة إلى
        
    • وطلبت اللجنة أيضاً إلى
        
    • وطلبت اللجنة أيضا من
        
    la Comisión también pidió a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que actuara como secretaría ejecutiva. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعمل بصفة أمانة تنفيذية.
    la Comisión también pidió a la Secretaría que proporcionara la información necesaria sobre las consecuencias de esta decisión en el presupuesto por programas. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة العامة تقديم المعلومات المطلوبة عن آثار هذا المقرر على الميزانية البرنامجية.
    la Comisión también pidió a las dos organizaciones que presentaran un informe sobre la viabilidad de elaborar una clasificación internacional de los delitos para fines estadísticos. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المنظمتين تقديم تقرير عن جدوى وضع تصنيف دولي للجريمة للأغراض الإحصائية.
    184. En la misma resolución, la Comisión también pidió a la Alta Comisionada que examinara el funcionamiento y la eficacia de los mecanismos después de dos años, y presentase a la Comisión, en su 63º período de sesiones, un informe sobre esta cuestión. UN 184- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى المفوضة السامية استعراض أداء الآليات وفعاليتها بعد سنتين وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثالثة والستين.
    la Comisión también pidió a sus órganos subsidiarios que reforzaran sus actividades en esta esfera. UN كما طلبت اللجنة إلى هيئاتها الفرعية أن تعزز أنشطتها في هذا الميدان.
    la Comisión también pidió a los gobiernos que aplicaran una política de información, prevención y rehabilitación de los niños y las mujeres víctimas de la explotación que representaba la prostitución y que adoptaran las medidas económicas y sociales necesarias a esos efectos. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الحكومات أن تنتهج سياسة إعلام ووقاية وإعادة تأهيل للنساء ضحايا استغلال البغاء وأن تتخذ التدابير الاقتصادية والاجتماعية المناسبة التي تراها لازمة لتحقيق هذه الغاية.
    la Comisión también pidió a la secretaría que preparara para el próximo período de sesiones un análisis detallado de los gastos declarados por los contratistas para que la Comisión pudiera dar más orientación a la Comisión Jurídica y Técnica entrante sobre el tratamiento de dichos gastos. UN وطلبت اللجنة أيضا من الأمانة أن تُعِدَّ للدورة المقبلة تحليلا مفصلا عن النفقات المُبلَّغ عنها من قِبَل المقاولين من أجل تمكين اللجنة من تقديم المزيد من التوجيهات للجنة القانونية والتقنية المقبلة بشأن معاملة هذه النفقات.
    la Comisión también pidió a la División de Estadística que invitara a los presidentes de las conferencias regionales de jefes de estadística a participar en los períodos de sesiones de la Comisión y en las reuniones del Grupo de Trabajo sobre programas de estadísticas internacionales y coordinación. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى شعبة اﻹحصاءات أن تدعو رؤساء المؤتمرات اﻹقليمية لكبار المسؤولين اﻹحصائيين إلى المشاركة في دورات اللجنة، وفي دورات الفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق.
    la Comisión también pidió a la Alta Comisionada que incluyera en su informe al 56º período de sesiones de la Comisión información detallada sobre las actividades realizadas por la Oficina para poner en práctica la resolución. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المفوضة السامية أن تدرج تفاصيل الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية تنفيذا للقرار في تقريرها إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين.
    la Comisión también pidió a la Secretaría que señalara esa cuestión a la atención de los Estados Miembros durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, que abordaría cuestiones presupuestarias relacionadas con la plataforma continental y la labor de la Comisión. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة العامة رفع هذه المسألة إلى الدول الأعضاء خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة التي ستتناول مسائل الميزانية ذات الصلة بالجرف القاري وأعمال اللجنة.
    la Comisión también pidió a los gobiernos de los países miembros con déficits de financiación que mejoraran sus marcos legislativos y reglamentarios a fin de alentar la inversión intrarregional, y a los gobiernos con superávits que aumentaran las corrientes de capital dentro de la región reduciendo los controles de la inversión y fomentando la diversificación. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى حكومات البلدان الأعضاء التي لديها عجز في التمويل أن تحسن أُطرها القانونية والتنظيمية تشجيعا لاستثمارات بينية، بينما طلبت إلى الحكومات التي لديها فائض في رأس المال أن ترفع مستوى تدفق رأس المال داخل المنطقة من خلال تخفيف القيود على الاستثمار وزيادة التنوع.
    la Comisión también pidió a la Mesa que iniciara y apoyara el proceso de presentación de un proyecto de resolución a la Asamblea General sobre el Día Mundial de la Estadística de 2015. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المكتب الشروع في عملية تقديم مشروع قرار إلى الجمعية العامة بشأن اليوم العالمي للإحصاء عام 2015 ودعم تلك العملية.
    la Comisión también pidió a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que apoyaran activamente las actividades nacionales de examen y evaluación prestando asistencia técnica para el fomento de la capacidad, en particular con respecto a la elaboración de modalidades para desglosar los datos y estadísticas de población por edad y sexo. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة العمل بنشاط على دعم جهود الاستعراض والتقييم الوطنية، من خلال توفير المساعدة التقنية المتعلقة ببناء القدرات، بما في ذلك تطوير طرائق لتصنيف البيانات والإحصاءات المتعلقة بالسكان على أساس العمر ونوع والجنس.
    249. En la misma resolución, la Comisión también pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que presente con regularidad a la Comisión y a la Asamblea General un informe sobre la aplicación de esa resolución. UN 249- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليها وإلى الجمعية العامة تقارير منتظمة عن تنفيذ هذا القرار.
    7. En su resolución, la Comisión también pidió a la Relatora Especial que tuviese en cuenta en su labor una perspectiva de género y prestase especial atención a las violaciones del derecho a la vida de los niños, los participantes en manifestaciones u otras reuniones públicas, personas pertenecientes a minorías y personas que lleven a cabo actividades pacíficas en defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 7- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى المقررة الخاصة أن تطبق في عملها منظوراً يراعي نوع الجنس وأن تولي اهتماماً خاصاً للحق في الحياة الذي يتمتع به الأطفال والمشاركون في مظاهرات والأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات والأشخاص الذين يضطلعون بأنشطة سلمية في سياق الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    5. En su resolución, la Comisión también pidió a la Relatora Especial que tuviese en cuenta en su labor una perspectiva de género y prestase especial atención a las violaciones del derecho a la vida de los niños, los participantes en manifestaciones u otras reuniones públicas, personas pertenecientes a minorías y personas que lleven a cabo actividades pacíficas en defensa de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 5- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى المقررة الخاصة أن تطبق في عملها منظوراً يراعي نوع الجنس، وأن تولي اهتماماً خاصاً لانتهاكات الحق في الحياة التي يتعرض لها الأطفال والمشتركون في التظاهرات وغيرها من أشكال التظاهر العام السلمي، أو الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات والأشخاص الذين يضطلعون بأنشطة سلمية في سياق الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    la Comisión también pidió a la Secretaría que distribuyera a todos los miembros, una vez recibido el informe y sometido a revisión editorial, el informe del Relator Especial en el idioma de presentación. UN كما طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن توزع على جميع اﻷعضاء تقرير المقرر الخاص باللغة التي قُدم بها، وذلك عند تلقي التقرير بعد تحريره.
    la Comisión también pidió a los gobiernos que aplicaran una política de información, prevención y rehabilitación de las mujeres víctimas de la explotación que representaba la prostitución y que adoptaran las medidas económicas y sociales necesarias a esos efectos. UN كما طلبت اللجنة إلى الحكومات أن تنتهج سياسة إعلام ووقاية وإعادة تأهيل للنساء ضحايا استغلال البغاء وأن تتخذ التدابير الاقتصادية والاجتماعية المناسبة التي تراها لازمة لتحقيق هذه الغاية.
    la Comisión también pidió a la secretaría que adoptara las medidas necesarias para establecer el Centro y que le presentara, en el 25° período de sesiones, un informe al respecto. UN كما طلبت اللجنة إلى الأمانة التنفيذية اتخاذ الإجراءات اللازمة لإنشاء المركز وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين.
    la Comisión también pidió a los gobiernos que aplicaran una política de información, prevención y rehabilitación de los niños y las mujeres víctimas de la explotación que representaba la prostitución y que adoptaran las medidas económicas y sociales necesarias a esos efectos. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الحكومات أن تنتهج سياسة إعلام ووقاية وإعادة تأهيل للنساء ضحايا استغلال البغاء وأن تتخذ التدابير الاقتصادية والاجتماعية المناسبة التي تراها لازمة لتحقيق هذه الغاية.
    la Comisión también pidió a la Secretaría que le informara, en su siguiente período de sesiones, sobre los progresos efectuados en esa labor. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة أن تقدّم إليها في دورتها القادمة تقريراً عن التقدم المحرز بشأن تلك الأعمال.()
    la Comisión también pidió a su Presidente que actualizara estas estimaciones sobre la base del multiplicador efectivo del ajuste por lugar de destino para Nueva York y las estadísticas de personal de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación al 31 de diciembre de 2007, si dispusiera de ellas. UN 72 - وطلبت اللجنة أيضا من رئيسها تحديث ذلك الرقم التقديري استنادا إلى المضاعف الفعلي لتسوية مقر العمل بالنسبة لنيويورك وإحصاءات الموظفين في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007 المقدمة من مجلس المديرين التنفيذيين، في حالة توفرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more