"la comisión tomó nota de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأحاطت اللجنة علما
        
    • أحاطت اللجنة علما
        
    • ولاحظت اللجنة
        
    • لاحظت اللجنة
        
    • أحاطت اللجنة علماً
        
    • وأحاطت اللجنة علماً
        
    • وأشارت اللجنة إلى
        
    • ونوّهت اللجنة
        
    • ونوهت اللجنة
        
    • نوّهت اللجنة
        
    • أخذت اللجنة علما
        
    • أشارت اللجنة إلى
        
    • وذكرت اللجنة
        
    • وأحاطت اللجنة بما
        
    • وأحاطت علما
        
    la Comisión tomó nota de los planes relativos a las actividades siguientes: UN وأحاطت اللجنة علما بخطط الاضطلاع باﻷنشطة التالية:
    la Comisión tomó nota de las recomendaciones de que se mejoraran las perspectivas de las mujeres que emigran, incluidas en las actuaciones de la reunión. UN وأحاطت اللجنة علما بالتوصيات الداعية الى تحسين آفاق المرأة المهاجرة الواردة في أعمال الاجتماع.
    la Comisión tomó nota de la candidatura. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التعيين.
    Además, la Comisión tomó nota de que se había solicitado la asistencia de la OIT. UN وبالاضافة الى ذلك، أحاطت اللجنة علما بالطلب المقدم للحصول على مساعدة من منظمة العمل الدولية.
    la Comisión tomó nota de que las actividades para promover la igualdad de género en el empleo se centraban principalmente en el sector público. UN ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام.
    la Comisión tomó nota de que, en esa misma resolución, la Asamblea General había pedido, entre otras cosas, que prosiguieran las investigaciones nacionales sobre esta cuestión. UN ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة دعت في ذلك القرار نفسه إلى مواصلة البحوث الوطنية في هذا الموضوع.
    la Comisión tomó nota de que en el estudio de 1998 se había utilizado la metodología establecida para los exámenes bienales. UN ١٢١ - لاحظت اللجنة أن استعراض عام ١٩٩٨ قد أجري باستخدام المنهجية المقررة للاستعراضات التي تجري كل سنتين.
    Además, la Comisión tomó nota de la solicitud de asistencia a la OIT. UN وعلاوة على ذلك أحاطت اللجنة علماً بالتماس المساعدة من منظمة العمل الدولية.
    la Comisión tomó nota de la aclaración presentada por las Bahamas. UN وأحاطت اللجنة علماً بالإيضاح الذي قدّمته جزر البهاما.
    la Comisión tomó nota de las declaraciones de varias organizaciones en las que se destacaba la congruencia de funciones entre el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN وأحاطت اللجنة علما بما أدلت به منظمات عدة من بيانات أكدت فيها التطابق الوظيفي بين منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    la Comisión tomó nota de las declaraciones de varias organizaciones en las que se destacaba la congruencia de funciones entre el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN وأحاطت اللجنة علما بما أدلت به منظمات عدة من بيانات أكدت فيها التطابق الوظيفي بين منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    la Comisión tomó nota de los planes para las siguientes actividades: UN وأحاطت اللجنة علما بالخطط المتعلقة باﻷنشطة التالية:
    la Comisión tomó nota de la valiosa y constructiva deliberación que se había celebrado sobre este asunto en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة المفيدة والبناءة التي دارت حول هذا الموضوع في اللجنة الفرعية القانونية.
    la Comisión tomó nota de que el CCCA había confirmado que realizaría un examen de ese asunto. UN وأحاطت اللجنة علما بما أكدته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية من أنها ستستعرض هذه المسألة.
    la Comisión tomó nota de este informe. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التقرير.
    la Comisión tomó nota de la previsión del margen de 115,7 para 1997. UN ٤٦ - أحاطت اللجنة علما بالهامش المتوقع البالغ ١١٥,٧ لعام ١٩٩٧.
    la Comisión tomó nota de esas estimaciones y pidió que se presentara la información pertinente al Presidente de la décima reunión de los Estados Partes. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه التقديرات وطلبت تقديم المعلومات ذات الصلة إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    113. la Comisión tomó nota de las diversas opiniones expresadas sobre la cuestión de la definición y delimitación del espacio ultraterrestre. UN ٣١١ ـ ولاحظت اللجنة أن آراء متنوعة قد أبديت بشأن مسألة تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده.
    136. la Comisión tomó nota de que la importancia de los beneficios indirectos iba en rápido aumento. UN ٦٣١ ـ ولاحظت اللجنة أن أهمية الفوائد العرضية تتزايد بسرعة.
    la Comisión tomó nota de que en la actualidad se aplicaban al Cuadro Ejecutivo Superior distintos tipos de bonificaciones y gratificaciones por rendimiento. UN ولاحظت اللجنة أن عدة أنواع مختلفة من العلاوات ومكافآت اﻷداء تطبق حاليا على الخدمة التنفيذية العليا.
    Además, la Comisión tomó nota de varios casos en que los excesos de gastos se compensaban con gastos inferiores a los previstos en la misma línea presupuestaria. UN وفضلا عن ذلك، لاحظت اللجنة وجود أمثلة كثيرة تعادلت فيها زيادة النفقات بنقصان في النفقات تحت نفس بند الميزانية.
    la Comisión tomó nota de dicha inquietud. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بهذا الشاغل.
    la Comisión tomó nota de la información presentada. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدّمة.
    la Comisión tomó nota de que otros Estados Miembros proyectaban aportar contribuciones. UN وأشارت اللجنة إلى أن دولا أعضاء أخرى تعتزم تقديم تبرعات لذلك الغرض.
    la Comisión tomó nota de la cooperación existente entre la CONAE y varias universidades chilenas, incluida la Universidad de La Serena. UN ونوّهت اللجنة أيضا بالتعاون بين اللجنة الوطنية وعدة جامعات شيلية، من بينها جامعة لاسيرنا.
    la Comisión tomó nota de que otros Estados Miembros proyectaban aportar contribuciones. UN ونوهت اللجنة بأن هناك دولا أعضاء أخرى تعتزم تقديم تبرعات.
    47. la Comisión tomó nota de que algunos gobiernos estaban aplicando varias recomendaciones de UNISPACE III mediante la adopción de políticas espaciales nacionales. UN 47- وقد نوّهت اللجنة بأن بعض الحكومات تقوم بتنفيذ مختلف توصيات اليونيسبيس الثالث من خلال اعتماد سياسات وطنية بشأن الفضاء.
    Por último, la Comisión tomó nota de las nuevas presentaciones hechas por Dinamarca, con respecto a la plataforma continental nororiental de Groenlandia, el 26 de noviembre de 2013; Angola el 6 de diciembre de 2013; el Canadá, con respecto al océano Atlántico, el 6 de diciembre de 2013; y las Bahamas el 6 de febrero de 2014. UN 11 - وأخيرا، أخذت اللجنة علما بالطلبات الجديدة الواردة من الدانمرك بشأن الجرف القاري الشمالي الشرقي من غرينلاند، في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛ ومن أنغولا في 6 كانون الأول/ديسمبر 2013؛ ومن كندا، بشأن المحيط الأطلسي، في 6 كانون الأول/ ديسمبر 2013؛ ومن جزر البهاما في 6 شباط/فبراير 2014.
    Por lo que respecta a la participación de las mujeres en el mercado laboral, la Comisión tomó nota de que, por lo general, el sector público contrataba a muy pocas mujeres. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في سوق العمل، أشارت اللجنة إلى أن القطاع العام عموما يستخدم عددا قليلا للغاية من النساء.
    195. la Comisión tomó nota de que el espacio ultraterrestre influía de muchas formas en la sociedad humana. UN 195- وذكرت اللجنة أن الفضاء الخارجي يؤثر بنفوذه في المجتمع البشري بعدة طرق.
    la Comisión tomó nota de la comunicación del Gobierno de que, en puestos comparables, los ingresos de la mujer estaban un 12,9% atrasados con respecto a los del hombre. UN وأحاطت اللجنة بما ذكرته الحكومة من أن أجور النساء تقل عن أجور الرجال الذين يشغلون وظائف مماثلة بنسبة قدرها 12.9 في المائة.
    la Comisión tomó nota de la intención del CCCA y de la secretaría de la CAPI de colaborar más intensamente para encontrar una solución al problema. UN وأحاطت علما بعزم أمانتها وعزم اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على التعاون بطريقة أشد تركيزا بهدف التوصل الى حل لتلك المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more