la Comisión toma nota de que, en el párrafo 4, el Secretario General manifiesta que: | UN | وتحيط اللجنة علما ببيان اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٤ والذي يفيد بأنه: |
la Comisión toma nota de la distribución de la suma de 13.609.300 dólares que se indica en el párrafo 27C.70. | UN | وتحيط اللجنة علما بتوزيع مبلغ اﻟ ١٣ ٦٠٩ ٣٠٠ دولار كما يرد في الفقرة ٢٧ جيم ٧٠. |
la Comisión toma nota de la distribución de la suma de 13.609.300 dólares que se indica en el párrafo 27C.70. | UN | وتحيط اللجنة علما بتوزيع مبلغ اﻟ ١٣ ٦٠٩ ٣٠٠ دولار كما يرد في الفقرة ٢٧ جيم ٧٠. |
A propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de la información proporcionada por el Vicepresidente. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها نائب الرئيس. |
A propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de un número de informes presentados en relación con el tema. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بعدد من التقارير التي قدمت في إطار هذا البند. |
En relación con su observación anterior, la Comisión toma nota de la información comunicada por el Gobierno en su informe. | UN | بالاشارة إلى ملاحظتها السابقة، تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في تقريرالحكومة. |
A propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de la carta y acepta las disculpas que en ella se expresan. | UN | وأحاطت اللجنة علمـا، بنـاء علــى اقتراح من الرئيس، بالرسالة وقبلت الاعتذارات المقدمة. |
la Comisión toma nota con reconocimiento de los esfuerzos para sostener el programa. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما مع الاستحسان بالجهود المبذولة للحفاظ على البرنامج. |
la Comisión toma nota de la contribución y la cooperación del Iraq en cuanto a las obras de construcción requeridas para establecer el sistema de vigilancia. | UN | وتحيط اللجنة علما بإسهام العراق وتعاونه في أعمال التشييد اللازمة ﻹنشاء نظام المراقبة. |
la Comisión toma nota de que, según el Gobierno, este término puede reducirse a un período inferior a cinco años para tal rehabilitación. | UN | وتحيط اللجنة علما بما أفادت به الحكومة من أن هذه المدة قد تتقلص إلى أقل من خمس سنوات يُبادر بعدها برد الاعتبار إليهم. |
la Comisión toma nota de que, según el Gobierno, este término puede reducirse a un período inferior a cinco años para tal rehabilitación. | UN | وتحيط اللجنة علما بما أفادت به الحكومة من أن هذه المدة قد تتقلص إلى أقل من خمس سنوات يُبادر بعدها برد الاعتبار إليهم. |
la Comisión toma nota de las medidas iniciales adoptadas a fin de simplificar y racionalizar la estructura dividida del UNICEF. | UN | وتحيط اللجنة علما بالخطوات اﻷولى المتخذة بتبسيط وترشيد هيكل اليونيسيف المجزأ. |
la Comisión toma nota de los progresos realizados hasta la fecha en relación con el índice. | UN | وتحيط اللجنة علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن ذلك المؤشر. |
la Comisión toma nota de la información que se proporciona en el anexo III del informe del Secretario General. | UN | وتحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في المرفق الثالث من تقرير اﻷمين العام. |
la Comisión toma nota de varios documentos en relación con el tema 106 del programa. | UN | أحاطت اللجنة علما بعدد من الوثائق في إطار البند 106 من جدول الأعمال. |
la Comisión toma nota de las informaciones que figuran en la memoria comunicada por el Gobierno. | UN | أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدّمتها الحكومة في تقريرها. |
la Comisión toma nota también de la solicitud de 2.816.500 dólares para cubrir las necesidades en concepto de horas extraordinarias del servicio de seguridad. | UN | كذلك تحيط اللجنة علما بطلب بدل عمل إضافي قدره ٠٠٠ ٨١٦ ٢ دولار للخدمات اﻷمنية. |
la Comisión toma nota también de la solicitud de 2.816.500 dólares para cubrir las necesidades en concepto de horas extraordinarias del servicio de seguridad. | UN | كذلك تحيط اللجنة علما بطلب بدل عمل إضافي قدره ٠٠٠ ٨١٦ ٢ دولار للخدمات اﻷمنية. |
la Comisión toma nota de la información presentada en el informe del Gobierno y los cuadros estadísticos adjuntos. | UN | تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في تقرير الحكومة والجداول الإحصائية المرفقة به. |
la Comisión toma nota del programa de trabajo general y del calendario de la primera semana del período de sesiones. | UN | وأحاطت اللجنة علما ببرنامج العمل العام والجدول الزمني للأسبوع الأول من الدورة. |
la Comisión toma nota de la respuesta que dio la Administración en el párrafo 65 del informe de la Junta. | UN | واللجنة تحيط علما برد اﻹدارة الوارد في الفقرة ٦٥ من تقرير المجلس. |
A propuesta del Presidente, la Comisión toma nota del documento A/66/215. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علماً بالوثيقة A/66/215. |
Si no hay objeciones, ¿puedo considerar que la Comisión toma nota del programa de trabajo revisado? | UN | وإذا لم يكن هناك أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الهيئة تحيط علما بجدول الأعمال المنقح؟ |
7. la Comisión toma nota de los informes de 1977 sobre el descubrimiento de preparativos para establecer un campo de ensayos de armas nucleares en el desierto de Kalahari, y de los informes sobre lo ocurrido el 22 de septiembre de 1979 en el Atlántico meridional. | UN | " ٧ - وتحيط الهيئة علما بالتقارير الواردة عام ٧٧٩١ بشأن اكتشاف اﻷعمال التحضيرية ﻹقامة موقع ﻹجـراء التجارب على اﻷسلحة النووية في صحراء كلهاري وبالتقارير المتعلقة بالحدث الذي وقع في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٩٧٩١ في جنوب المحيط اﻷطلسي. |