"la composición actual de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيان بالتكوين الحالي لعضوية
        
    • على التكوين الحالي
        
    • التشكيل الحالي
        
    • والتكوين الحالي
        
    • التشكيلة الحالية
        
    • بيان العضوية الحالية
        
    • عن العضوية الحالية
        
    • في التكوين الحالي
        
    • بالعضوية الراهنة
        
    • بالأعضاء الحاليين
        
    • التركيبة الحالية
        
    • للتشكيل الحالي
        
    • للعضوية الحالية
        
    • مؤلفة حاليا من الأعضاء
        
    6. A título informativo, la composición actual de la Comisión figura en el anexo II. UN 6- ويرد في المرفق الثاني، للعلم، بيان بالتكوين الحالي لعضوية اللجنة.
    6. A título informativo, la composición actual de la Comisión figura en el anexo II. UN 6- ويرد في المرفق الثاني، للعلم، بيان بالتكوين الحالي لعضوية اللجنة.
    Además de la composición actual de la Fuerza, propongo que se añada Lituania a la lista de Estados Miembros autorizados a contribuir con personal militar a la UNPROFOR. UN وعلاوة على التكوين الحالي للقوة، أقترح أن تضاف لتوانيا إلى الدول اﻷعضاء المأذون لها بالمساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Si bien en el próximo bienio la composición actual de las misiones políticas especiales cambiará hasta cierto punto, no se prevé que esas misiones vayan a disminuir en número. UN وعلى الرغم من أن التشكيل الحالي للبعثات السياسية الخاصة سيتغير إلى حد ما في فترة السنتين المقبلة، لا يُتوقع أن ينخفض عددها بوجه عام.
    Por tanto, la ampliación del Consejo para que refleje de manera más adecuada las realidades contemporáneas y la composición actual de la Organización es indispensable. UN وبالتالي أصبح توسيع عضوية المجلس بحيث يمكنه أن يعبر بشكل كاف عن الواقع المعاصر والتكوين الحالي للمنظمة، أمرا لا غنى عنه.
    Esto ya se refleja en la composición actual de la Comisión, en que la presidencia está ocupada por un hombre y la vicepresidencia por una mujer. UN ويتضح ذلك بالفعل في التشكيلة الحالية للجنة حيث إن رئيس اللجنة رجل ونائب الرئيس امرأة.
    la composición actual de la Comisión figura en el anexo II. UN ويرد في المرفق الثاني بيان العضوية الحالية للجنة.
    No refleja verdaderamente la composición actual de las Naciones Unidas. UN إنه ليس تعبيرا حقيقيا عن العضوية الحالية للأمم المتحدة.
    6. A título informativo, la composición actual de la Comisión figura en el anexo II. UN 6- ويرد في المرفق الثاني، للعلم، بيان بالتكوين الحالي لعضوية اللجنة.
    6. A título informativo, la composición actual de la Comisión figura en el anexo II. Documentación UN 6- ويرد في المرفق الثاني، للعلم، بيان بالتكوين الحالي لعضوية اللجنة.
    6. A título informativo, la composición actual de la Comisión figura en el anexo II. Documentación UN 6- ويرد في المرفق الثاني، للعلم، بيان بالتكوين الحالي لعضوية اللجنة.
    Algunas delegaciones se mostraron partidarias de un aumento de esta categoría de miembros, así como de un aumento del número miembros no permanentes, en tanto que otras delegaciones expresaron la opinión de que no deberían introducirse cambios en la composición actual de los miembros permanentes. UN وأيد عدد من الوفود زيادة هذه الفئة، وزيادة اﻷعضاء غير الدائمين إلى جانب ذلك، في حين أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي عدم إدخال أية تغييرات على التكوين الحالي للعضوية الدائمة.
    En la decisión 61/417 figura la composición actual de la Comisión. UN وللاطلاع على التكوين الحالي للجنة، انظر المقرر 61/417.
    En la decisión 61/417 figura la composición actual de la Comisión. UN وللاطلاع على التكوين الحالي للجنة، انظر المقرر 64/405.
    La Asamblea también tiene ante sí el documento A/57/305, que contiene un memorando del Secretario General sobre la composición actual de la Corte y sobre el procedimiento que debe seguirse en la Asamblea y en el Consejo de Seguridad con respecto a la elección. UN ومعروض على الجمعية أيضا الوثيقة A/57/305، التي تتضمن مذكرة من الأمين العام بشأن التشكيل الحالي للمحكمة والإجراء الواجب اتباعه في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    En el documento A/60/186 figura el memorando del Secretario General sobre la composición actual de la Corte Internacional de Justicia y el procedimiento seguido en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad con respecto a la elección. UN تتضمن الوثيقة A/60/186 مذكرة من الأمين العام بشأن التشكيل الحالي للمحكمة والإجراء الواجب اتباعه في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    la composición actual de ese órgano resulta anacrónica y no refleja las estructuras contemporáneas de la comunidad internacional. UN والتكوين الحالي لهذا الجهاز تقادم العهد به ولا يمكنه أن يعكس صورة ما للمجتمع الدولي من بُنى معاصِرة.
    La Argentina, como miembro del grupo " Unidos por el Consenso " , estima que debemos adecuar la composición actual de la Organización de una manera equilibrada en el Consejo de Seguridad. UN إن الأرجنتين، وبصفتها عضوا في الاتحاد من أجل توافق الآراء، تعتقد أنه يتعين علينا أن نجسد التشكيلة الحالية للمنظمة في مجلس الأمن بطريقة متوازنة.
    la composición actual de la Comisión figura en el anexo II. UN ويرد في المرفق الثاني بيان العضوية الحالية للجنة.
    La Sra. Marta Pizano presentó la composición actual de los distintos comités de opciones técnicas y consideraciones para la composición futura, incluido el período de nombramiento de cuatro años. UN وقدمت السيدة مارتا بيزانو عرضاً عن العضوية الحالية في مختلف لجان الخيارات التقنية والاعتبارات المتعلقة بالأعضاء المستقبليين بما في ذلك فترة التعيين لأربعة سنوات.
    Expresando preocupación por el desequilibrio regional que existe en la composición actual de algunos de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, UN تعرب عن القلق إزاء الاختلال الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان،
    Dado que el tema está tan íntimamente asociado con la composición actual de la CDI, su país insta a que se terminen las dos partes del documento final para fines del quinquenio. UN وذكر أنه بالنظر إلى أن الموضوع يرتبط كل هذا الارتباط القوي بالعضوية الراهنة للجنة القانون الدولي، فإن وفد بلده يحثّ على إكمال جزءي النتائج بكاملهما بحلول نهاية فترة السنوات الخمس.
    En el anexo de la presente nota se indica la composición actual de la Junta Ejecutiva. UN 4 - ويتضمن مرفق هذه المذكرة قائمة بالأعضاء الحاليين في المجلس التنفيذي.
    Datos desglosados sobre la composición actual de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos UN البيانات المصنفة عن التركيبة الحالية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Sin embargo, muchas otras no estuvieron de acuerdo y se declararon satisfechas con la composición actual de la Mesa. UN بيد أن وفودا أخرى كثيرة لم تتفق معه وأعربت عن ارتياحها للتشكيل الحالي للمكتب.
    Debe reformarse el Consejo de Seguridad para que sea más abierto y más representativo de la composición actual de las Naciones Unidas. UN ولا بد من إصلاح مجلس الأمن حتى يكون أكثر شمولا وأكثر تمثيلا للعضوية الحالية التي تتألف منها الأمم المتحدة.
    5. Por consiguiente, la composición actual de la Comisión es la siguiente: UN 5 - وبذلك تكون اللجنة الاستشارية مؤلفة حاليا من الأعضاء التالية أسماؤهم: أندري ت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more