La Unión Europea lamenta que la Conferencia de Desarme no haya podido aún crear un comité ad hoc para iniciar las negociaciones sobre esta cuestión. | UN | ويؤسف الاتحاد اﻷوروبي أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن حتى اﻵن من إنشاء لجنة مخصصة للبدء في التفاوض على هذه المسألة. |
Es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido restablecer este año el Comité Ad-Hoc sobre Garantías de Seguridad. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن هذا العام. |
Aunque la Conferencia de Desarme no pudo hacer suyo el Tratado, éste es un logro significativo de la Conferencia. | UN | ورغم أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع أن يصدق على المعاهدة، فإنها إنجاز هام حققه المؤتمر. |
Huelga decir que la labor realizada por la Conferencia de Desarme no puede servir de complemento al Tratado de Ottawa. | UN | وغني عن القول إن أي عمل ينفذ في مؤتمر نزع السلاح لا يمكن أن يكون مكملا ﻷوتاوا. |
Según él, la Conferencia de Desarme no podrá salir de su parálisis con métodos de procedimiento ni limitándose a pulir las propuestas existentes. | UN | فقد قال إن الطريق المسدودة التي بلغها مؤتمر نزع السلاح لا يمكن تجاوزها بوسائل إجرائية أو بمجرد تحسين المقترحات القائمة. |
Dicho esto, hay que señalar que la Conferencia de Desarme no ha establecido órgano subsidiario alguno desde 1999. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح لم ينشئ منذ عام 1999 أي هيئة فرعية. |
Observando con pesar que durante su período de sesiones de 1994 la Conferencia de Desarme no pudo emprender negociaciones sobre este tema, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال دورته لعام ١٩٩٤ من إجراء مفاوضات حول هذا الموضوع، |
Observando con pesar que durante su período de sesiones de 1993 la Conferencia de Desarme no pudo emprender negociaciones sobre este tema, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، خلال دورته لعام ١٩٩٣، من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، |
Observando con pesar que en su período de sesiones de 1995 la Conferencia de Desarme no pudo emprender negociaciones sobre este tema, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، خلال دورته لعام ١٩٩٥، من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، |
Es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido tratar la cuestión de las armas convencionales con carácter general. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من معالجة مسألة اﻷسلحة التقليدية على نحو شامل. |
Lamentamos mucho que la Conferencia de Desarme no haya podido aprobar la denominada lista O ' Sullivan en los dos últimos años, desgraciadamente debido a la posición adoptada por una delegación. | UN | ويؤسفنا بشدة أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال السنتين الماضيتين من الموافقة على ما يسمى قائمة أوسليفان، وذلك، لﻷسف، بسبب الموقف الذي اتخذه وفد واحد. |
Lamentablemente, la Conferencia de Desarme no pudo avanzar en este asunto. | UN | والمؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إحراز التقدم بشأن هذه المسألة. |
Observando con pesar que durante su período de sesiones de 1994 la Conferencia de Desarme no pudo emprender negociaciones sobre este tema, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال دورته لعام ١٩٩٤ من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، |
No obstante, es motivo de preocupación el que la Conferencia de Desarme no haya logrado el consenso sobre esta materia y que el Tratado no se haya aprobado por unanimidad. | UN | ومع ذلك، من المزعج أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل الى توافق في اﻵراء حول هــذه المسألة، وأن المعاهــدة لم تعتمد بالاجماع. |
Observando con pesar que en su período de sesiones de 1995 la Conferencia de Desarme no pudo emprender negociaciones sobre este tema, | UN | وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، خلال دورته لعام ١٩٩٥، من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، |
Señor Presidente, afortunadamente la Conferencia de Desarme no parte de cero en el tratamiento del tema de la agenda que consideramos hoy. | UN | ومن حسن الحظ أن مؤتمر نزع السلاح لا ينطلق من الصفر في معالجة بند جدول الأعمال الذي نبحثه اليوم. |
La solución del estancamiento que sufre la Conferencia de Desarme no parecería radicar ni en su estructura ni en sus procedimientos. | UN | و يبدو أن حل مشكلة الجمود الذي يعاني منه مؤتمر نزع السلاح لا يكمن في هيكله أو إجراءاته. |
La ampliación de la Conferencia de Desarme no debería afectar en forma adversa su papel negociador. | UN | وتوسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح لا ينبغي أن يؤثر بشكل سلبي على دوره التفاوضي. |
Aunque es de lamentar, no constituye ninguna sorpresa el que la Conferencia de Desarme no pudiese llegar a un consenso sobre la ampliación de su composición. | UN | وعلى الرغم من أنه مع اﻷسف لم يكن مستغرباً أن يعجز مؤتمر نزع السلاح في تحقيق الاتفاق في الرأي على موضوع توسيع عضويته. |
Las deliberaciones sustantivas en la Conferencia de Desarme no entrañan necesariamente negociaciones inmediatas, en el sentido de la celebración de tratados. | UN | والمناقشات الفنية في المؤتمر لا تستتبع بالضرورة مفاوضات فورية بمعنى مفاوضات ترمي إلى وضع معاهدات. |
No obstante, si una vez más la Conferencia de Desarme no consigue este objetivo, apoyaremos la continuación de los esfuerzos por preparar la negociación de un TCPMF lo antes posible. | UN | أما إذا أخفق مؤتمر نزع السلاح في تحقيق هذا المسعى، فسندعم الجهود المتواصلة للإعداد لمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن. |
Desafortunadamente, en la Conferencia de Desarme no se pudo lograr consenso respecto de un mandato. | UN | ومن سوء الطالع أنه لم يمكن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الولاية في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
No, la Conferencia de Desarme no es el mejor club de Ginebra. | UN | لا، إن مؤتمر نزع السلاح ليس أفضل ناد في جنيف. |
Esperamos que la Conferencia de Desarme no quede a la zaga y emprenda trabajos sustantivos. | UN | ونأمل ألاّ يتخلف مؤتمر نزع السلاح عن الموعد وأن يبدأ مباشرة عمله الجوهري. |
Las dificultades que atraviesa la Conferencia de Desarme no se deben a deficiencias en el alcance o actualidad de nuestra agenda. | UN | والصعوبات التي تواجه مؤتمر نزع السلاح ليست نتيجة أوجه الاختلال القائمة في نطاق جدول أعمالنا أو قبولـه عموماً. |
Es decepcionante que la Conferencia de Desarme no haya logrado iniciar negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | ومن المثير للسخط أن لا يتمكن مؤتمر نزع السلاح من البدء في االمفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
la Conferencia de Desarme no es ninguna excepción a este respecto. | UN | ومؤتمر نزع السلاح ليس استثناءً في هذا الصدد. |
la Conferencia de Desarme no puede ser el lugar para resolver las difíciles cuestiones que no son o no pueden ser parte de su ámbito de responsabilidad. | UN | فمؤتمر نزع السلاح لا يمكن أن يكون مكانا لحل القضايا الصعبة التي لا تندرج في مجال اختصاصه ولا يمكن أن تكون كذلك. |
En resumen, los reveses de la Conferencia de Desarme no son reveses de la Conferencia de Desarme; son reveses de la diplomacia. | UN | وخلاصة القول، إن حالات فشل مؤتمر نزع السلاح ليست حالات فشل هذا المؤتمر في حد ذاته، بل فشل الدبلوماسية. |