Ese problema preocupa profundamente a su país en una situación como la del reciente fracaso de la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún. | UN | وهذه المشكلة تشغل بلده بشدة في ظروف كتلك التي حدث فيها مؤخرا إخفاق المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون. |
El 70% de las propuestas presentadas a la Conferencia Ministerial de la OMC son formuladas por países en desarrollo | UN | 69 في المائة من المقتـرحات المقدمة إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية صادرة عن بلدان نامية |
Tema 2 - Cuestiones planteadas a raíz de la Conferencia Ministerial de la OMC para su análisis en la UNCTAD desde una perspectiva de desarrollo | UN | البند ٢: القضايا الناشئة فى أعقاب المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية لتحليلها فى اﻷونكتاد من منظور انمائي |
Se la utilizó de referencia en la Declaración del cuarto período de sesiones de la Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | واستُخدمت كمرجع في الإعلان الذي صدر عن الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية. |
Me decepcionó que la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio que tuvo lugar en Cancún no haya producido resultados. | UN | وأشعر بخيبة أمل لأن الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون لم يتمخض عن أي نتائج. |
El mes anterior, durante la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), algunas delegaciones pidieron que la OMC participase activamente en esas reuniones de donantes. | UN | وفي الشهر السابق، وخلال المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، طلبت بعض الوفود الاشتراك الفعال من جانب منظمة التجارة العالمية في اجتماعات المانحين تلك. |
Miembro de la delegación del Zaire en la Conferencia Ministerial de la OUA sobre la elaboración de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, Banjul, 1981. | UN | عضو وفد زائير في المؤتمر الوزاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن وضع الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، بانجول، ١٩٨١. |
la Conferencia Ministerial de la OMC en Seattle, la UNCTAD X y la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países menos Adelantados deberán considerar muy seriamente esas cuestiones. | UN | وينبغي النظر في هذه المسائل بمنتهى الجدية من جانب المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في سياتل، والدورة العاشرة لﻷونكتاد، ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا. |
En la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Ginebra en 1998 el Presidente Clinton presionó una vez más para que la OMC participara en la protección de las normas fundamentales del trabajo. | UN | فالرئيس كلينتون قد طالب مرة أخرى بمشاركة منظمة التجارة العالمية في حماية معايير العمل الأساسية وذلك في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في جنيف في عام 1998. |
Fue el primer curso de capacitación organizado por la UNCTAD desde la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio que se celebró en Doha (Qatar). | UN | وكانت أول دورة تدريبية ينظمها الأونكتاد منذ انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بقطر. |
Decisión relativa al informe del Secretario General acerca de la Conferencia Ministerial de la OUA sobre la fiscalización de drogas en África | UN | مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن المؤتمر الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية حول مكافحة المخدرات في أفريقيا |
El fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) en Cancún ha supuesto un revés para el sistema de comercio multilateral. | UN | لقد سدد فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون ضربة للنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Existe, por tanto, la urgente necesidad de superar el estancamiento que se ha creado como resultado del fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio en Cancún. | UN | لذلك هناك حاجة ماسة إلى التغلب على الجمود الذي نشأ نتيجة لفشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون. |
El fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún, deja esto claramente demostrado. | UN | ويبرهن فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون بشكل جلي على ذلك. |
Las promesas y los compromisos adquiridos en la Conferencia Ministerial de la OMC en Doha no se han cumplido. | UN | كما أن الوعود والالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة لم يجر الوفاء بها. |
Lamentamos la interrupción de conversaciones en la última ronda de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún. | UN | ومن دواعي أسفنا انهيار المحادثات في الجولة الأخيرة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، التي عقدت في كانكون. |
El Comité examina su declaración a la Conferencia Ministerial de la OMC y su contribución a la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | ناقشت اللجنة بيانها المعد للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، ومساهمتها في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Kenya lamenta el fracaso de la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún, el mes pasado. | UN | تأسف كينيا لانهيار الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون في الشهر الماضي. |
Por lo tanto, además de evaluar los progresos logrados, la Conferencia Ministerial de la OMC que se celebrará en Doha deberá proporcionar directrices que orienten las negociaciones en curso y examinar cuestiones tales como la flexibilidad en materia de interpretación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, a fin de evitar el plagio de conocimientos tradicionales. | UN | والمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في الدوحة يجب أن يقيم النتائج المحرزة وأن يعطي توجيهات بالنسبة للمفاوضات الجارية وينظر في مسائل مثل مرونة تفسير الاتفاقات الخاصة بجوانب حقوق الملكية الثقافية المتعلقة بالتجارة بغية منع نهب المعارف التقليدية. |
1986 Miembro de la delegación de Malí ante la Conferencia Ministerial de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África celebrada en Yaundé | UN | ١٩٨٦ عضو وفد مالي إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا التابعة لﻷمم المتحدة، الذي عقد في ياوندي |
Los resultados de la Conferencia Ministerial de la OMC en Doha plantearon nuevos retos para la UNCTAD en lo concerniente al apoyo a los países en desarrollo en las negociaciones actuales y venideras. | UN | وقد أثارت نتائج المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة تحديات جديدة للأونكتاد في مجال دعم البلدان النامية في المفاوضات الحالية والمقبلة. |
La primera reunión de la Conferencia Ministerial de la Comisión de la corriente de Benguela se celebró en Windhoek el 20 de julio de 2007. | UN | 170 - وعقد الاجتماع الأول للمؤتمر الوزاري للجنة تيار بنغويلا في ويندهوك في 20 تموز/يوليه 2007. |
Se prestaron servicios de asistencia técnica y asesoramiento a las consultas preparatorias nacionales a las que asistieron representantes del Gobierno, el sector privado, los medios académicos y la sociedad civil con el fin de establecer los objetivos nacionales con miras a la Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | وقدمت الخدمات التقنية والاستشارية للمشاورات التحضيرية الوطنية بين أصحاب المصلحة الرئيسيين من الحكومات والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني من أجل وضع منظورات وطنية تتعلق بالمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية. |
En la Conferencia Ministerial de la OMC que se celebrará en Hong Kong se deben realizar esfuerzos concertados y adquirir compromisos genuinos a fin de que la globalización beneficie a todos. | UN | ويجب بذل جهود ملموسة وحلول توفيقية أصيلة في المؤتمر الوزاري التابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في هونغ كونغ بغية جعل العولمة مفيدة للجميع. |
EXAMEN DE LA EVOLUCIÓN Y LAS CUESTIONES DEL PROGRAMA DE TRABAJO POSTERIOR A DOHA DE PARTICULAR INTERÉS PARA LOS PAÍSES EN DESARROLLO: RESULTADOS DEL QUINTO PERÍODO DE SESIONES DE la Conferencia Ministerial de la OMC | UN | استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصـة بالنسبة للبلدان الناميـة: نتائـج المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية |
– la Conferencia Ministerial de la Comunidad de Habla Francesa, en adelante denominada “Conferencia Ministerial”; | UN | - المؤتمر الوزاري للجماعة الفرانكوفونية، المشار إليه فيما يلي ﺑ " المؤتمر الوزاري " ؛ |
Luego de pasadas reuniones internacionales sobre cooperación multilateral, de la Conferencia Ministerial de la OMC sobre comercio internacional, celebrada en Doha, de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, y de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo, ha llegado la hora de pasar a los hechos. | UN | وقال إنه عقب الاجتماعات الدولية السابقة بشأن التعاون متعدد الأطراف، والاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بشأن التجارة الدولية، ومؤتمر مونتيري الدولي بشأن تمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، حان الوقت للتنفيذ. |