"la confianza y la cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثقة والتعاون
        
    • إلى بناء الثقة وتعزيز التعاون
        
    • بالثقة والتعاون
        
    • والثقة والتعاون
        
    • من ثقة وتعاون
        
    A su vez, esto es esencial para aumentar la confianza y la cooperación. UN وهذا بدوره أمر أساسي لزيادة الثقة والتعاون.
    Esto es esencial para aumentar la confianza y la cooperación. UN هذا أمر ضروري ضرورة مطلقة لزيادة الثقة والتعاون.
    La iniciativa de crear un foro regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) es otra medida importante en la profundización y el fortalecimiento de la confianza y la cooperación para el desarrollo en esa parte del mundo. UN ومبادرة إنشاء المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا مقياس هام آخر لعمق وقوة الثقة والتعاون في هذا الجزء من العالم.
    la confianza y la cooperación que los Estados Unidos y Ucrania han establecido para resolver esta cuestión son la piedra fundamental de una amplia y fructífera relación. UN إن الثقة والتعاون اللذين أقامتهما الولايات المتحدة وأوكرانيا بصدد حسم هذا الموضوع هما حجر اﻷساس لعلاقة ممتدة ومثمرة.
    Exhortamos a ambas partes a que se dediquen a recuperar la confianza y la cooperación que constituyeron el compendio del espíritu del proceso de paz. UN وندعوا كلا الجانبين الى تكريس جهودهما لاستعادة الثقة والتعاون اللذين شكلا روح عملية السلام.
    Esta actitud traiciona la confianza y la cooperación en esta esfera y no presagia nada bueno para el futuro. UN وهذا الموقف يقوض الثقة والتعاون في هذا المجال ولا يبشر بأي خير بالنسبة للمستقبل.
    Las medidas de fomento de la confianza y la cooperación en materia de seguridad contribuirán a que las preocupaciones de carácter humanitario prevalezcan sobre los fines militares. UN وسوف تساعد تدابير بناء الثقة والتعاون اﻷمني على سمو الشواغل اﻹنسانية على اﻷغراض العسكرية.
    Nuestro mensaje a nuestros vecinos es un mensaje de amistad y fraternidad, y acogeremos calurosamente toda iniciativa destinada a fortalecer aún más los cimientos de la confianza y la cooperación en la región. UN إن رسالتنا الى جيراننا هي رسالة صداقة وإخاء، وسنرحب ترحيبا حارا بأية مبادرة لتعزيز دعائم الثقة والتعاون في المنطقة.
    En Bosnia también hemos visto cómo la animosidad está siendo reemplazada lentamente por la confianza y la cooperación. UN وفي البوسنة أيضا، رأينا العداوة يحل محلها الثقة والتعاون رويدا رويدا.
    Nosotros seguimos esforzándonos por aumentar la confianza y la cooperación en la región del Golfo Pérsico. UN وإننا نواصل بـــذل الجهود لتعزيز الثقة والتعاون في منطقة الخليج الفارسي.
    El fondo fiduciario para el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África financia actividades que impulsan el fomento de la confianza y la cooperación en la región. UN ويقوم الصندوق الاستئماني للمركز اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا بتمويل أنشطة تعزز بناء الثقة والتعاون في المنطقة.
    No están dispuestos a aceptar que un sistema nacional de defensa contra misiles balísticos ponga en peligro la confianza y la cooperación entre los Estados. UN وإن تلك البلدان تحرص على عدم تعريض الثقة والتعاون بين الدول للخطر من جراء نظام دفاع صاروخي وطني.
    No obstante, algunas experiencias recientes indican que las medidas que propicien el diálogo pueden ser eficaces a la hora de generar la confianza y la cooperación necesarias para gestionar la migración. UN ولكن تبدت مؤخراً دلائل تشير إلى أن توفير قنوات للحوار قد يولد بصورة فعالة الثقة والتعاون اللازمين من أجل إدارة الهجرة.
    A este respecto, reviste importancia crítica el mantener la confianza y la cooperación entre los signatarios del Acuerdo de Arusha. UN ويتسم الحفاظ على الثقة والتعاون بين الأطراف التي وقعت اتفاق أروشا بأهمية حاسمة في هذا الصدد.
    Por consiguiente, el Irán decidió tomar otras medidas adicionales a fin de eliminar cualquier duda acerca de sus intenciones y sentar las bases para la confianza y la cooperación mutuas. UN ولذلك قررت إيران أن تتخذ تدابير أخرى لإزالة أي شكوك بشأن نواياها وللتمهيد لبناء الثقة والتعاون المتبادلين.
    Esperamos que, al proseguir por esta senda, la satisfacción recíproca por los compromisos de buena fe abrirá otros horizontes para la confianza y la cooperación. UN ونتوقع، ونحن نمضي في هذا المسار، أن يفتح الوفاء المتبادل للالتزامات بحسن نية المزيد من آفاق الثقة والتعاون.
    :: Establecer los principios y bases necesarios para el fomento de la confianza y la cooperación mutua en la esfera nuclear. UN :: وضع المبادئ والأسس اللازمة لبناء الثقة والتعاون المتبادل في المجال النووي.
    Como sucede siempre con resoluciones específicas de un país, designar con el dedo y llamar por su nombre no promueve la confianza y la cooperación. UN وكما هو الحال دائماً، لا تؤدي القرارات الموجهة ضد بلدان بعينها والاتهامات والتنابز بالألقاب إلى تعزيز الثقة والتعاون.
    En segundo lugar, este proyecto deberá contribuir al fomento de la confianza y la cooperación entre las instituciones estatales y las comunidades musulmanas. UN وثانيا، سيساعد هذا المشروع على تنمية الثقة والتعاون بين المؤسسات الحكومية والطوائف الإسلامية.
    Estas actividades de impacto inmediato fortalecen la confianza y la cooperación entre los interesados a todos los niveles, desde la comunidad de base y las autoridades locales hasta los dirigentes nacionales. UN فالوصفات السريعة الناجحة تفضي إلى بناء الثقة وتعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة على كل المستويات، بدءا بالناس على مستوى القاعدة الشعبية والسلطات المحلية، وانتهاء إلى القيادة على المستوى الوطني.
    Noruega ha abogado reiteradamente a favor de que la Conferencia de Desarme sea un foro importante por lo que a la transparencia en materia nuclear se refiere, a fin de sustituir los recelos por la confianza y la cooperación. UN ودعت النرويج في مناسبات عدة إلى أن يعمل مؤتمر نزع السلاح بوصفه محفلاً هاماً بشأن الشفافية النووية من أجل الاستعاضة عن الريب بالثقة والتعاون.
    Puede llevar a cabo misiones in situ e iniciar actividades de diplomacia preventiva, así como fomentar el diálogo, la confianza y la cooperación. UN ويجوز له إجراء زيارات موقعية والقيام بالدبلوماسية الوقائية وتعزيز الحوار والثقة والتعاون.
    Puede usted contar con el apoyo, la confianza y la cooperación de mi delegación en el desempeño de sus funciones. UN وتستطيعين الاعتماد على دعم وفدي لك كما أرجو أن يطمئن بالك إلى ما سيحيطك به من ثقة وتعاون في أداء مهامك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more