En el artículo 139 de la Constitución se estipula que todas las leyes aprobadas antes de su adopción seguirán siendo válidas, salvo que sean contrarias al espíritu de la Constitución. | UN | وتنص المادة ٩٣١ من الدستور على أن جميع القوانين الصادرة قبل اعتماده تظل صالحة، ما لم تكن متعارضة مع روح الدستور. |
En el párrafo 3 del artículo 3 de la Constitución se estipula que el texto de las Santas Escrituras es inalterable. | UN | ١٨ - تنص الفقرة ٣ من المادة ٣ من الدستور على أن نص الكتاب المقدس غير قابل للتبديل. |
96. En el artículo 19 de la Constitución se estipula que toda persona será igual ante la ley. | UN | ٦٩- تنص المادة ٩١ من الدستور على أنه لكل شخص الحق في المساواة أمام القانون. |
Además, en el artículo 170 de la Constitución se estipula el derecho de los nacionales de Tailandia a presentar peticiones al Parlamento para su examen. | UN | ثانيا، ينص الباب 170 من الدستور على حق مواطني تايلند في تقديم التماس إلى البرلمان من أجل النظر فيه. |
En el párrafo 1 del artículo 26 de la Constitución se estipula que uno de los derechos fundamentales de toda persona es el derecho a trabajar de acuerdo con sus capacidades. | UN | فالفقرة 1 من المادة 26 من الدستور تنص على أن من الحقوق الأساسية أن يكون لكل شخص حق العمل حسب قدراته. |
En el artículo 37 de la Constitución se estipula que debe presumirse la inocencia y nadie podrá ser considerado culpable de un delito a menos que su culpabilidad haya sido establecida por un tribunal competente. | UN | تنص المادة 37 من الدستور على افتراض البراءة، وأن الشخص لا يعتبر مذنبا بارتكاب فعل ما لم تقض محكمة مختصة بادانته. |
En la Constitución se estipula que las elecciones presidenciales deben celebrarse 90 días antes de la expiración del mandato presidencial. | UN | وينص الدستور على ضرورة إجراء الانتخابات الرئاسية قبل انتهاء ولاية الرئيس بـ 90 يوما. |
En el artículo 8 de la Constitución se estipula que los principios y normas generalmente aceptados del derecho internacional prevalecen sobre la legislación nacional. | UN | وتنص المادة 8 من الدستور على أن مبادئ وقواعد القانون الدولي المقبولة عموما تسمـو على القوانين الوطنية. |
En el artículo 11 de la Constitución se estipula el principio de igualdad ante la ley e igual protección de la ley, que se enuncia en el artículo 2 del Pacto. | UN | وتنص المادة ١١ من الدستور على المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية التي يكفلها القانون بمثل ما نصت عليه المادة ٢ من العهد. |
En el artículo 88 de la Constitución se estipula que: | UN | وتنص المادة ٨٨ من الدستور على ما يلي: |
En el preámbulo de la Constitución se estipula que el principal objetivo será consolidar el sufragio universal y lograr la más amplia participación posible, la democracia multipartidista y un sistema parlamentario. | UN | وتنص ديباجة الدستور على تعزيز حق التصويت للبالغين وأوسع مشاركة ممكنة والديمقراطية المتعددة اﻷحزاب ونظام برلماني، باعتبار ذلك من سماته وأهدافه اﻷساسية. |
Para afianzar aún más esto, en la Constitución se estipula la creación de una comisión de igualdad de oportunidades encargada de supervisar y velar por la aplicación de leyes de acción afirmativa en favor de la mujer y otros grupos marginados, como los jóvenes y las personas con discapacidades. | UN | وتوطيدا لذلك، نص الدستور على لجنة لتكافؤ الفرص للرصد واﻹشراف على تنفيذ القوانين التي تصدر ﻹعمال العمل اﻹيجابي لمصلحة المرأة والفئات المهمشة اﻷخرى من قبيل الشباب والمعوقين. |
Para afianzar aún más esto, en la Constitución se estipula la creación de una comisión de igualdad de oportunidades encargada de supervisar y velar por la aplicación de leyes de acción afirmativa en favor de la mujer y otros grupos marginados, como los jóvenes y las personas con discapacidades. | UN | وتوطيدا لذلك، نص الدستور على لجنة لتكافؤ الفرص للرصد واﻹشراف على تنفيذ القوانين التي تصدر ﻹعمال العمل اﻹيجابي لمصلحة المرأة والفئات المهمشة اﻷخرى من قبيل الشباب والمعوقين. |
En el artículo 55 de la Constitución se estipula que los tratados internacionales celebrados por el Perú forman parte del derecho nacional y que, por lo tanto, están sujetos al régimen constitucional. | UN | وتنص المادة ٥٥ من الدستور على أن المعاهدات الدولية التي أبرمتها بيرو تشكل جزءاً من القانون الوطني ومن ثم تخضع للقانون الدستوري. |
126. En el artículo 15 de la Constitución se estipula lo siguiente: | UN | ٦٢١- تنص المادة ٥١ من الدستور على ما يلي: |
142. En el artículo 38 de la Constitución se estipula que: | UN | ٢٤١- تنص المادة ٨٣ من الدستور على ما يلي: |
144. En el artículo 29 de la Constitución se estipula que: | UN | ٤٤١- تنص المادة ٩٢ من الدستور على ما يلي: |
Además, en el nuevo artículo 74 de la Constitución se estipula que las actividades de ciertas asociaciones pueden suspenderse temporalmente, y que puede recurrirse a la actuación judicial en esos casos sin dilaciones indebidas. | UN | ما هي هذه الظروف بالضبط؟ وفضلاً عن ذلك، تنص المادة ٤٧ الجديدة من الدستور على جواز وقف أنشطة بعض الجمعيات مؤقتاً ووجوب اتخاذ اﻹجراءات القانونية بدون إبطاء لا لزوم له في هذه الحالات. |
65. En el artículo 29 de la Constitución se estipula que todos los súbditos kirguises cuyas condiciones de empleo se ajusten a contrato tienen derecho a una remuneración que no sea inferior al salario mínimo establecido. | UN | 65- تنص المادة 29 من الدستور على أن جميع مواطني قيرغيزستان الذين يخضع تشغيلهم لعقود عمل لهم الحق في الحصول على مستوى من الأتعاب لا يقل عن الحد الأدنى القانوني للأجور. |
En el artículo 149 c) de la Constitución se estipula que no se impedirá a nadie participar en los procedimientos de gestión y adopción de decisiones del Estado a través de cooperativas, sindicatos, organizaciones cívicas, sociales o económicas de ámbito nacional. | UN | فالمادة 149 جيم من الدستور تنص على ألا يُحرم أحد من المشاركة، من خلال التعاونيات، ونقابات العمال، أو المنظمات المدنية أو الاجتماعية أو الاقتصادية ذات الطابع الوطني، في عملية الإدارة وصنع القرار في الدولة. |
Teniendo en cuenta que en el párrafo 2 del artículo 98 de la Constitución se estipula que los tratados internacionales ratificados por el Japón tienen fuerza legal, sería conveniente que la delegación ofreciera ejemplos de casos en los que las disposiciones del Pacto se hayan invocado directamente y hayan sido aplicadas en los tribunales. ¿Podría confirmar si los tratados internacionales prevalecen sobre la legislación nacional? | UN | ولما كانت الفقرة 2 من المادة 98 من الدستور تنص على أن تتمتع المعاهدات الدولية التي تصدق عليها اليابان بقوة القانون فإنه من المفيد أن يقدم الوفد أمثلة لحالات تم فيها الاستناد مباشرة إلى أحكام العهد وقامت المحاكم بتطبيق هذه الأحكام. وهل يستطيع الوفد أن يؤكد أيضاً أن للمعاهدات الدولية أسبقية على التشريعات الوطنية؟ |