20. la contribución de la inversión extranjera directa en el sector de los servicios de salud al fortalecimiento de la capacidad interna y el incremento de las exportaciones fue uno de los temas tratados por la Reunión. | UN | ٠٢- وتناول الاجتماع مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في قطاع الخدمات الصحية في تعزيز القدرات المحلية وتوسيع الصادرات. |
Para aprovechar al máximo la contribución de la inversión extranjera al desarrollo, ésta debe integrarse en el marco económico, social y político interno. | UN | ولزيادة مساهمة الاستثمار الأجنبي في التنمية إلى الحد الأقصى، يلزم دمج هذا الاستثمار في الإطار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي المحلي. |
La tendencia creciente de las empresas transnacionales de establecer normas de comportamiento ecológico a nivel mundial realza la contribución de la inversión extranjera directa al desarrollo sostenible. | UN | ومن شأن الزيادة في ميل الشركات عبر الوطنية المتزايد لوضع معايير عالمية للأداء البيئي أن تعزز من مساهمة الاستثمار المباشر الأجنبي في تحقيق التنمية المستدامة. |
En este contexto, continúa siendo sumamente importante maximizar, mediante las políticas apropiadas, la contribución de la inversión extranjera directa (IED) al desarrollo. | UN | أما القيام من خلال السياسات المناسبة بضمان تعظيم مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية فلا يزال على جانب بالغ الأهمية في هذا |
Reunión de expertos sobre la contribución de la inversión extranjera directa a la transferencia y difusión de tecnología | UN | اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل |
Reunión de expertos de un solo año sobre la contribución de la inversión extranjera directa a la transferencia y difusión de tecnología y conocimientos para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, en especial de los países menos adelantados | UN | اجتماع الخبراء الأحادي السنة بشأن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً |
Informe de la Reunión de expertos sobre la contribución de la inversión extranjera directa a la transferencia y difusión de tecnología y conocimientos para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, en especial de los países menos adelantados | UN | تقرير اجتماع الخبراء بشأن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً |
Reunión de expertos sobre la contribución de la inversión extranjera directa a la transferencia y difusión de tecnología y conocimientos para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, en especial de los países menos adelantados | UN | اجتماع الخبراء بشأن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً |
Las deliberaciones adoptarán la forma de un examen por los pares, y el panel formulará recomendaciones orientadas al futuro sobre la forma de maximizar la contribución de la inversión extranjera directa al desarrollo sostenible. | UN | ومن المتوقع أن تتخذ المداولات شكل استعراضات النظراء، وأن يقدم الفريق توصيات استشرافية بشأن كيفية تحقيق أقصى زيادة ممكنة في مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية المستدامة. |
Sigue siendo necesario adoptar políticas y medidas apropiadas, incluso las que conciernen a los gobiernos de los gobiernos de los países de origen, así como medidas internacionales, para mejorar la contribución de la inversión extranjera y de las empresas transnacionales en los países menos adelantados. | UN | وستوجد حاجة مستمرة الى اعتماد سياسات وتدابير مناسبة، بما في ذلك التدابير والسياسات التي تعتمدها حكومات البلدان المضيفة، والى عمل دولي لتعزيز مساهمة الاستثمار اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية في أقل البلدان نموا. |
17.55 En el bienio 1994-1995 se prepararon estudios sobre la contribución de la inversión extranjera directa a la expansión del comercio en los países en transición y sobre los efectos en el comercio regional de la Ronda Uruguay. | UN | ٧١-٥٥ وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، أعدت دراسات عن مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في توسيع التجارة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وكذلك عن أثر جولة أوروغواي على التجارة اﻹقليمية. |
Encontrar la forma de maximizar la contribución de la inversión extranjera al desarrollo económico plantea una serie de difíciles decisiones, sobre todo en lo que se refiere a crear ciertas condiciones para que se produzcan los tipos más convenientes de inversión extranjera y se cree la relación adecuada entre las inversiones de cartera y la IED. | UN | وتطرح معرفة كيفية زيادة مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في التنمية الاقتصادية إلى أقصى حد عددا من التحديات، وبصفة خاصة فيما يتعلق بتعزيز عوامل معيﱠنة تحدد اﻷنواع المرغوب فيها من الاستثمار اﻷجنبي والعلاقة بين الاستثمار في حوافظ اﻷوراق المالية والاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
3. Informe de la Reunión de expertos sobre la contribución de la inversión extranjera directa a la transferencia y difusión de tecnología y conocimientos técnicos para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, en especial de los países menos adelantados | UN | 3- تقرير اجتماع الخبراء بشأن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً |
El informe destaca la necesidad de aumentar la contribución de la inversión al desarrollo mediante el estímulo de las tasas de inversión, el mejoramiento de la productividad de las inversiones existentes y nuevas, y las medidas para que la inversión se dirija a los sectores estratégicos y prioritarios que se consideren cruciales para la transformación económica. | UN | ويبرز التقرير الحاجة إلى تعزيز مساهمة الاستثمار في النمو عن طريق زيادة معدلات الاستثمار، وتحسين إنتاجية الاستثمارات القائمة والجديدة، وضمان توجه الاستثمار نحو القطاعات الاستراتيجية ذات الأولية، وهي القطاعات التي تعتبر حاسمة الأهمية للتحول الاقتصادي. |
Para aumentar la contribución de la inversión al crecimiento, es necesario proporcionar una mejor infraestructura, corregir las imperfecciones en los mercados de crédito que obstaculizan el acceso de las empresas a préstamos con tasas de interés asequibles, y reducir el riesgo y la incertidumbre a que hacen frente los inversores locales y extranjeros. | UN | ومن أجل تعزيز مساهمة الاستثمار في النمو، من الضروري تحسين البنية التحتية، وإصلاح العيوب في أسواق الائتمان التي تجعل من الصعب على مشاريع الأعمال الحصول على القروض بأسعار فائدة ميسورة، والحد من المخاطر والشكوك التي يواجهها المستثمرون المحليون والأجانب. |
El representante de otro grupo regional concordó con el equipo de evaluación en que al subprograma 2 le correspondía un papel fundamental en el debate sobre la contribución de la inversión extranjera directa y la inversión del sector privado en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأيّد ممثل مجموعة إقليمية أخرى ما توصل إليه فريق التقييم فيما يتعلق بإمكانية أن يؤدي البرنامج الفرعي 2 دوراً رئيسياً في الجدال الدائر حول مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات القطاع الخاص في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El sector de servicios financieros tenía un papel clave en el mejoramiento de la contribución de la inversión extranjera directa al desarrollo sostenible, y la iniciativa de las instituciones financieras del PNUMA era un ejemplo excelente de cómo influir sobre las prácticas comerciales para lograr el desarrollo sostenible. | UN | 47 - وجرى التأكيد على أن لدى قطاع الخدمات المالية دورا أساسيا يؤديه في تعزيز مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية المستدامة وأن مبادرة المؤسسات المالية التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة هي مثال ممتاز على كيفية التأثير على الممارسات التجارية لكي تعمل في صالح التنمية المستدامة. |
c) Informe de la reunión de expertos sobre la contribución de la inversión extranjera directa a la transferencia y difusión de tecnología y conocimientos para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, en especial de los países menos adelantados. | UN | (ج) تقرير اجتماع الخبراء بشأن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان ا لنامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً |
Reunión de expertos sobre la contribución de la inversión extranjera directa a la transferencia y difusión de tecnología | UN | اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل |
Reunión de expertos sobre la contribución de la inversión extranjera directa a la transferencia y difusión de tecnología y conocimientos técnicos para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, | UN | اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً |
Reunión de expertos sobre la contribución de la inversión extranjera directa a la transferencia y | UN | اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل |