En la sección III se facilita información sobre las medidas adoptadas por la UNESCO para aplicar la Convención en los países que se examinan en el 29° período de sesiones. | UN | ويتضمن الفرع الثالث من التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ الاتفاقية في البلدان التي سوف يتم النظر في تقاريرها خلال الدورة التاسعة والعشرين. |
En la sección III, se facilita información sobre las medidas adoptadas por la UNESCO para aplicar la Convención en los países que se examinan en el presente informe. | UN | ويرد في الفصل الثالث وصف للتدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ الاتفاقية في البلدان محل النظر. |
* Mejorar la contribución del MM a la aplicación de la Convención en los países afectados; y | UN | :: تحسين إسهام الآلية العالمية في تنفيذ الاتفاقية في البلدان المتضررة؛ |
Al mismo tiempo, alienta la contribución de las entidades del sistema de las Naciones Unidas al proceso de presentación de informes como también su apoyo para la aplicación de la Convención en los países. | UN | وفي نفس الوقت، فإنها تشجع أجهزة منظومة الأمم المتحدة على المساهمة في عملية كتابة التقارير، ودعم تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |
Por consiguiente en esta síntesis se exponen las diferencias que pueden detectarse en la situación de la aplicación de la Convención en los países del Mediterráneo norte. | UN | ومن ثم، يتجلى في التوليف ما قد يوجد من فروق فيما يتعلق بحالة تنفيذ الاتفاقية في بلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط. |
II. Medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención en los países que se examinarán en el 59º período de sesiones | UN | ثانيا - التدابير المتخذة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية في البلدان التي سيُنظر في تقاريرها في الدورة التاسعة والخمسين |
II. Afirmando nuestro total compromiso como parlamentarios de contribuir plenamente a la aplicación de la Convención en los países que son Partes en la Convención: | UN | ثانيا - إذ نؤكد التزامنا الكامل، بصفتنا برلمانيين، بالإسهام الكلي في تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأطراف في الاتفاقية؛ |
La contribución de la UNESCO a la aplicación de la Convención dentro de la esfera de actividades de esa Organización figura en la sección II del informe. La sección III de dicho informe se refiere a las medidas adoptadas por la UNESCO para aplicar la Convención en los países que se examinan. | UN | وترد مساهمة اليونسكو في تنفيذ الاتفاقية ضمن نطاق المنظمة في الفرع ثانيا من التقرير في حين يورد الفرع ثالثا التدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ الاتفاقية في البلدان التي يجري النظر في تقاريرها. |
25. Los informes nacionales recibidos ofrecen una visión general del estado de avance en la aplicación de la Convención en los países interesados. | UN | 25- تتيح التقارير الوطنية الواردة تكوين فكرة عامة عن مدى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في البلدان المعنية. |
26. A través de la preparación y finalización de los programas de acción se ha intensificado la aplicación de la Convención en los países afectados de todas las regiones. | UN | 26- ومن خلال إعداد برامج العمل ووضعها في صيغتها النهائية، تعزز تنفيذ الاتفاقية في البلدان المتضررة في جميع المناطق. |
59. A nivel nacional, el PNUMA ha apoyado la aplicación de la Convención en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | 59- ويدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على الصعيد الوطني، تنفيذ الاتفاقية في البلدان التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
El Consejo señaló que la protección de los pueblos indígenas ha sido una cuestión fundamental en el contexto del seguimiento de la aplicación de la Convención en los países interesados. | UN | 48 - وأشار المجلس إلى أن حماية السكان الأصليين تمثل مسألة محورية في سياق رصد تنفيذ الاتفاقية في البلدان المعنية. |
Esos observadores podrían aportar al CF sus conocimientos y experiencia en materia de creación de redes de cooperación, dando a conocer la Convención en los países donantes y fomentando recursos financieros alternativos a la AOD, como las fundaciones y el sector privado. | UN | ويمكن لهؤلاء المراقبين أن يمدوا لجنة التيسير بخبراتهم وتجاربهم القيِّمة في مجال إقامة الشبكات، ورفع مستوى الوعي بشأن الاتفاقية في البلدان المانحة وتشجيع استخدام الموارد المالية البديلة عن المساعدة الإنمائية الرسمية، من قبيل المؤسسات والقطاع الخاص. |
En la sección II del presente informe se resumen las actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) relativas a la aplicación de la Convención dentro de la propia organización, y en la sección III se describen las medidas adoptadas para aplicar la Convención en los países que se examinan. | UN | ويلخص الفرع الثاني من هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو لتنفيذ الاتفاقية داخل المنظمة نفسها؛ ويعرض الفرع الثالث التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية في البلدان التي ينظر في تقاريرها. |
En la sección II del presente informe se resumen las actividades de la UNESCO relativas a la aplicación de la Convención dentro de la propia organización, y en la sección III se describen las iniciativas adoptadas para aplicar la Convención en los países cuyos informes examinará el Comité. II. Actividades de la Organización de las Naciones Unidas | UN | ويلخص الفرع ثانيا من هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو لتنفيذ الاتفاقية داخل المنظمة نفسها؛ ويعرض الفرع ثالثا المبادرات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية في البلدان التي ستنظر اللجنة في تقاريرها. |
En la sección II del presente informe se resumen las actividades de la UNESCO relacionadas con la aplicación de la Convención dentro de la propia Organización, y en la sección III se describen las medidas adoptadas para aplicar la Convención en los países que se examinan. | UN | ويوجز الفرع الثاني من هذا التقرير أنشطة اليونسكو الرامية إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية داخل المنظمة ذاتها؛ ويعرض الفرع الثالث المبادرات المتخذة لتطبيق الاتفاقية في البلدان التي ستنظر فيها اللجنة. |
El proyecto incorpora un método que combina la autoevaluación, el examen en grupo y el examen por expertos como posible mecanismo de examen de la aplicación de la Convención en los países que se han prestado a participar. | UN | ويعتمد المشروع طريقة استعراض تجمع بين التقييم الذاتي والاستعراض الجماعي والاستعراض من جانب النظراء باعتبارها آلية ممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية في البلدان التي تتطوع للمشاركة. |
Si bien se subrayó que el Mecanismo constituía un proceso intergubernamental, los Estados señalaron que la sociedad civil podía desempeñar una valiosa función en ese contexto y, en un sentido más amplio, en la aplicación de la Convención en los países. | UN | ورغم التأكيد على أنَّ الآلية عمليةٌ دولية حكومية، فقد أشارت بعض الدول إلى أنَّ المجتمع المدني يمكنه أن يؤدِّي دوراً قيِّماً في سياق الآلية وعلى نطاق أوسع في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |
Además, se llevarán a cabo investigaciones para determinar los obstáculos que dificultan la ratificación de la Convención en los países de la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستجرى بحوث لدراسة الحواجز التي تحول دون التصديق على الاتفاقية في بلدان المنطقة. |
Deberían movilizarse recursos financieros para poner en práctica medidas concretas de fomento de la aplicación de la Convención en los países interesados. | UN | وينبغي تعبئة الموارد المالية لتنفيذ تدابير ملموسة للنهوض بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان المعنية. |
El propósito del presente Anexo es señalar directrices y disposiciones para la aplicación práctica y efectiva de la Convención en los países Partes afectados de la región del Mediterráneo norte a la luz de sus condiciones particulares. | UN | الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية والترتيبات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية في البلدان اﻷطراف المتأثرة في منطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط في ضوء اﻷوضاع الخاصة لهذه المنطقة. |
7. Los PAN son el marco estratégico general para aplicar la Convención en los países. | UN | 7- تشكل برامج العمل الوطنية الإطار الاستراتيجي العام لتنفيذ الاتفاقية على المستوى القطري. |
d) Apoyo técnico y económico para la celebración de un curso especial de capacitación sobre la aplicación de la Convención en los países del Caribe oriental (20.000 dólares); | UN | (د) توفير الدعم التقني والمالي لاستضافة دورة تدريبية بشأن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في بلدان منطقة شرقي البحر الكاريبي (000 20 دولار)؛ |