Observemos que la cooperación con los procedimientos especiales fue un factor que se tuvo en cuenta en la elección de los actuales Estados Miembros del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ونلاحظ أن التعاون مع الإجراءات الخاصة كان أحد العوامل التي روعيت عند انتخاب الأعضاء الحاليين لمجلس حقوق الإنسان. |
Se refirió también a la cooperación con los procedimientos especiales y preguntó si Filipinas preveía cursar una invitación permanente a estos procedimientos en una fecha próxima. | UN | كما أشارت إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة وتساءلت إن كانت الفلبين ستنظر في توجيه دعوة مفتوحة إلى هذه الإجراءات في أقرب وقت. |
Además, los participantes subrayaron la importancia de una intensificación de la cooperación con los procedimientos especiales y la necesidad de un seguimiento sistemático de su labor e intercambiaron puntos de vista sobre la forma en que los distintos interlocutores podrían contribuir a esas estrategias. | UN | وإضافة إلى ذلك، أكد المشاركون أهمية تحسين التعاون مع الإجراءات الخاصة والحاجة إلى متابعة منتظمة لعملها، وتبادلوا الآراء بشأن كيفية إمكانية إسهام مختلف الأطراف في هذه الاستراتيجيات. |
30. El Canadá acogió con satisfacción la cooperación con los procedimientos especiales y la formulación de una política de " tolerancia cero " hacia la violencia sexual. | UN | 30- ورحبت كندا بالتعاون مع الإجراءات الخاصة وانتهاج سياسة " عدم التسامح المطلق " فيما يتعلق بالعنف الجنسي. |
Instó al Estado a que aplicara las recomendaciones sobre la cooperación con los procedimientos especiales y volviera a examinar las recomendaciones que había rechazado para apoyarlas a su debido tiempo. | UN | وحثت منظمة العفو الدولية الدولة على تنفيذ التوصيات بالتعاون مع الإجراءات الخاصة وعلى إعادة النظر في التوصيات التي رفضتها بغية تأييدها في الوقت المناسب. |
86. El Japón expresó su satisfacción por la ratificación de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y la cooperación con los procedimientos especiales. | UN | 86- وأعربت اليابان عن تقديرها للتصديق على أهم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتعاون مع الإجراءات الخاصة. |
Además, alienta a China a fortalecer la cooperación con los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شجع الصين على تعزيز تعاونها مع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
Además, se subrayó que el EPU podía promover la cooperación con los procedimientos especiales dado que podía legitimar la acción de éstos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شُدد على أن من شأن الاستعراض الدوري الشامل أن يعزز التعاون مع الإجراءات الخاصة لأن بإمكانه إضفاء الشرعية على عملها. |
Se refirió también a la cooperación con los procedimientos especiales y preguntó si Filipinas preveía cursar una invitación permanente a estos procedimientos en una fecha próxima. | UN | كما أشارت إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة وتساءلت عما إذا كانت الفلبين ستنظر في توجيه دعوة دائمة في أقرب وقت إلى المكلفين بولايات في إطار هذه الإجراءات. |
Acogió con agrado el hecho de que los procedimientos especiales hubieran incluido en su programa cuestiones relacionadas con la discapacidad y señaló que su Comité estaba examinando la posibilidad de incluir en sus métodos de trabajo una referencia específica a la cooperación con los procedimientos especiales. | UN | ورحب بكون الإجراءات الخاصة قد أدرجت قضايا الإعاقة في جدول أعمالها وأشار إلى أن اللجنة تنظر في إدراج إشارة محددة إلى التعاون مع الإجراءات الخاصة في أساليب عملها. |
También abordó las cinco cuestiones siguientes: la cooperación con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos, la ratificación de instrumentos internacionales, la pena de muerte, los derechos de la mujer y la aplicación de la Constitución de 1997, y formuló recomendaciones al respecto. | UN | وتطرقت إلى خمس قضايا، وهي التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، والتصديق على الصكوك الدولية، وعقوبة الإعدام، وحقوق المرأة، وتطبيق دستور عام 1997، وقدمت عدة توصيات ذات الصلة. |
Se consolidará la cooperación con los procedimientos especiales. | UN | 56 - وسيتم تعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة. |
78. Letonia abordó la cuestión del aumento de la cooperación con los procedimientos especiales y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | 78- وتناولت لاتفيـا مسألة تعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Reiteraron su compromiso de estrechar la cooperación con los procedimientos especiales antes, durante y después de las visitas a los países y de compartir información sobre la situación de los derechos humanos. | UN | وأكدوا مجدداً التزامهم بتوطيد التعاون مع الإجراءات الخاصة بما في ذلك قبل الزيارات القطرية وخلالها وبعدها وبتبادل المعلومات عن أوضاع حقوق الإنسان. |
El Uruguay indicó que, basándose en su propia experiencia nacional, consideraba que la cooperación con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos podía contribuir a afianzar los derechos humanos en el plano local. | UN | وذكرت أوروغواي أنها تعتبر، من منطلق تجربتها الخاصة، أن العمل بالتعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان يمكن أن يساهم في تحسين حالة حقوق الإنسان على المستوى المحلي. |
33. Eslovaquia encomió la cooperación con los procedimientos especiales y la aprobación de leyes sobre los derechos socioeconómicos. | UN | 33- وأشادت سلوفاكيا بالتعاون مع الإجراءات الخاصة وباعتماد تشريعات بشأن الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية. |
19. En referencia a la cooperación con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas, Burkina Faso seguirá, como en el pasado, colaborando con esos mecanismos. | UN | 19-أما فيما يتعلق بالتعاون مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، فستواصل بوركينا فاسو كما في الماضي تعاونها مع هذه الآليات. |
69. Nicaragua elogió la cooperación con los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados y las medidas legislativas destinadas a fomentar el respeto de los derechos humanos. | UN | 69- وأشادت نيكاراغوا بالتعاون مع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات وبالتدابير التشريعية الرامية إلى النهوض باحترام حقوق الإنسان. |
88. México apoyó el proceso de paz con las FARC y acogió con satisfacción la cooperación con los procedimientos especiales y la Oficina del ACNUDH, así como la ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | 88- وأيدت المكسيك عملية السلام مع القوات المسلحة الثورية لكولومبيا ورحّبت بالتعاون مع الإجراءات الخاصة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وبالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Exhortó a que se intensificara la cooperación con los procedimientos especiales, dado que siete titulares de mandatos habían solicitado autorización para hacer una visita. | UN | وشجَّعت لاتفيا باكستان على أن تضاعف تعاونها مع الإجراءات الخاصة بالنظر إلى طلبات الزيارة التي تَقدَّم بها سبعة مكلَّفين بولايات في إطار هذه الإجراءات. |
El Gobierno chino adopta un enfoque positivo en lo que concierne a la cooperación con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وتتخذ حكومة الصين أسلوباً إيجابياً في التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |