"la cooperación sur-sur para" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب من أجل
        
    • التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب في
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في
        
    • فيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب في مجال
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب بغية
        
    • الحوار بين بلدان الجنوب من أجل
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لأغراض
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح
        
    • للتعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب
        
    • بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في
        
    • التعاون فيما بلدان الجنوب في
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب بالنسبة
        
    Es importante mejorar la cooperación Sur-Sur para aprovechar plenamente todas sus posibilidades que ofrece en materia de desarrollo. UN ومن المهم تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق إمكانيات التنمية كاملةً فيها.
    En su resolución 50/124, la Asamblea General reitera la importancia de la cooperación Sur-Sur para el éxito de la ejecución del Programa de Acción. UN ١٢ - وقد أكد قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٤ أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل نجاح تنفيذ برنامج العمل.
    4. Reafirma la importancia de las contribuciones y la asistencia de unos países en desarrollo a otros en el marco de la cooperación Sur-Sur para lograr el desarrollo y la erradicación de la pobreza; UN " 4 - تعيد تأكيد أهمية المساهمات والمساعدات المقدمة من بلدان نامية إلى بلدان نامية أخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر؛
    En la cooperación Sur-Sur para el desarrollo, la flexibilidad y la previsibilidad se equilibran. UN التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب يوازن بين المرونة والقابلية للتنبؤ.
    ix) Los nuevos enfoques de promoción de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo social UN النُّـهج الجديدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الاجتماعية
    Reconociendo también la importancia de la cooperación Sur-Sur para apoyar las actividades nacionales de desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ تسلم أيضا بالدور الحيوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية الموارد البشرية؛
    A ese respecto, reconocemos la necesidad de aumentar la eficacia de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo por medio de un incremento continuo de la rendición de cuentas mutua y la transparencia, así como la coordinación de sus iniciativas con otros proyectos y programas de desarrollo sobre el terreno, de conformidad con los planes y prioridades nacionales de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، تدعو الحاجة إلى تعزيز فعالية التنمية فيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب من خلال مواصلة تعزيز المساءلة والشفافية المتبادلتين فيما بينها، بالإضافة إلى تنسيق مبادراتها مع مشاريع وبرامج التنمية الأخرى على أرض الواقع، وفقا لخطط وأولويات التنمية الوطنية.
    En la reunión se sugirió que hubiera coordinación de políticas también en el ámbito de la cooperación Sur-Sur para fomentar la transferencia de tecnología. UN واقتُرح في الاجتماع مجال آخر من مجالات تنسيق السياسات هو التعاون بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا.
    Declaración de Doha sobre la cooperación Sur-Sur para el desarrollo efectivo del sector del petróleo y el gas UN بيان الدوحة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل استخراج النفط والغاز على نحو فعال
    Promoción de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo: UN تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية
    7. Debate general sobre el tema de la Conferencia: La promoción de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo. UN 7 - مناقشة عامة لموضوع المؤتمر: تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية.
    Debate general sobre el tema de la Conferencia: La promoción de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo UN مناقشة عامة لموضوع المؤتمر: تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية
    Declaración de Nairobi sobre la cooperación Sur-Sur para la ordenación eficaz de los recursos petroleros y de gas UN بيان نيروبي بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الإدارة الفعالة للنفط والغاز
    La Comisión también puede fomentar la cooperación Sur-Sur para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN ويمكن للجنة أيضا أن تشجع التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المالية المتفق عليها دوليا.
    El orador principal, el Sr. José Luis Silva Martinot, Ministro de Comercio Exterior y Turismo del Perú, analizó el potencial de la cooperación Sur-Sur para promover el desarrollo y la creciente importancia del Sur en la economía mundial, en particular en el comercio mundial. UN وتناول المتحدث الرئيسي، السيد خوسيه لويس سيلفا مارتينوت، وزير التجارة الخارجية والسياحة في بيرو، إمكانية التعاون بين بلدان الجنوب من أجل دعم التنمية، وتناول أيضاً تزايد أهمية بلدان الجنوب في الاقتصاد العالمي، لا سيما في التجارة العالمية.
    la cooperación Sur-Sur para el desarrollo se ha ampliado más allá de las expectativas del Programa de Acción de Bruselas. UN وأتسع نطاق التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب بما تجاوز التوقعات المتوخاة في برنامج عمل بروكسل.
    Reconocemos el potencial de la cooperación Sur-Sur para promover el crecimiento y el desarrollo económicos. UN ونحن نعترف بالإمكانات التي ينطوي عليها التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية.
    Reconociendo también la función esencial de la cooperación Sur-Sur para apoyar las actividades nacionales de desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ تسلِّم أيضا بالدور الحيوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية الموارد البشرية،
    A ese respecto, reconocemos la necesidad de aumentar la eficacia de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo por medio de un incremento continuo de la rendición de cuentas mutua y la transparencia, así como la coordinación de sus iniciativas con otros proyectos y programas de desarrollo sobre el terreno, de conformidad con los planes y prioridades nacionales de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، تدعو الحاجة إلى تعزيز فعالية التنمية فيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب من خلال مواصلة تعزيز المساءلة والشفافية المتبادلتين فيما بينها، بالإضافة إلى تنسيق مبادراتها مع مشاريع وبرامج التنمية الأخرى على أرض الواقع، وفقا لخطط وأولويات التنمية الوطنية.
    64. La ONUDI ha finalizado un estudio sobre la cooperación Sur-Sur para el desarrollo industrial, que formará parte de un estudio global Sur-Sur, y lo ha remitido a la Dependencia Especial del PNUD para la Cooperación Sur-Sur. UN 64- وأنجزت اليونيدو دراسة حول التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية، ستشكل جزءا من دراسة عالمية عن التعاون بين بلدان الجنوب، وقدمتها إلى وحدة التعاون بين بلدان الجنوب في اليونديب.
    Desde esa perspectiva, debe apoyarse la cooperación Sur-Sur para que pueda potenciar verdaderamente el desarrollo. UN ومن ذلك المنطلق، ينبغي دعم التعاون بين بلدان الجنوب بغية تمكينه من التسريع الحقيقي للتنمية.
    6. Reitera la importancia de la cooperación Sur-Sur para la ejecución satisfactoria del Programa de Acción e invita a todos los gobiernos, las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales a que sigan apoyando las actividades de cooperación Sur-Sur emprendidas por los países en desarrollo; UN ٦ - تؤكـد على أهمية الحوار بين بلدان الجنوب من أجل نجاح تنفيذ برنامج العمل، وتدعو جميع الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المختصة، وكذلك القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها البلدان النامية في مجال التعاون بين بلدان الجنوب؛
    L. Aprovechamiento de la contribución positiva de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo de los países menos adelantados UN لام - تسخير المساهمة الإيجابية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لأغراض تنمية أقل البلدان نموا
    6. Aguarda con interés la Reunión Ministerial relativa al aprovechamiento de la contribución positiva de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo de los países menos adelantados, que el Gobierno de la India acogerá en Nueva Delhi a principios de 2011; UN 6 - تتطلع إلى عقد الاجتماع الوزاري بشأن موضوع ' ' تسخير الإسهام الإيجابي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح تنمية أقل البلدان نموا`` الذي ستستضيفه حكومة الهند في نيودلهي في أوائل عام 2011؛
    2. Características salientes de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo UN 2 - الملامح البارزة للتعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب
    Se encomió la utilización del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para el Fomento de la cooperación Sur-Sur para los trabajos de reconstrucción posteriores al tsunami. UN وجرت الإشادة باستخدام صندوق التبرعات الاستئماني للنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في أعمال إعادة البناء بعد الكارثة.
    La mayoría de los contribuyentes a la cooperación Sur-Sur para el desarrollo no participan en iniciativas formales de armonización con otros donantes, salvo en algunos foros regionales y foros organizados por los países. UN 75 - لا يشارك معظم المساهمين في التعاون فيما بلدان الجنوب في مبادرات التنسيق الرسمية مع الجهات المانحة الأخرى، إلا من خلال بعض المحافل الإقليمية والمحافل التي ترأسها البلدان.
    La Dependencia Especial debería seguir constituyendo un depósito de conocimientos sobre la cooperación Sur-Sur, para la comunidad internacional y para el sistema de las Naciones Unidas. UN 47 - ينبغي أن تواصل الوحدة الخاصة الاضطلاع بدورها كمستودع للمعارف في مجال التعاون بين بلدان الجنوب بالنسبة إلى المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more