"la coordinación del apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق الدعم
        
    • وتنسيق الدعم
        
    • لتنسيق الدعم
        
    • عملية تنسيق جهود الدعم
        
    • تنسيق دعم
        
    • وتنسيق دعم
        
    • في ذلك ما يتعلق بتنسيق الدعم
        
    Reuniones semanales del Comité Técnico, incluida la coordinación del apoyo internacional UN اجتماعا أسبوعيا للجنة التقنية، بما في ذلك تنسيق الدعم الدولي
    la coordinación del apoyo psicosocial se realiza a nivel regional en la zona septentrional y por mediación de la Oficina del Primer Ministro. UN ويجري تنسيق الدعم الاجتماعي النفسي على المستوى الإقليمي في منطقة الشمال وعن طريق مكتب رئيس مجلس الوزراء.
    El titular también prestaría asistencia en la coordinación del apoyo logístico y especializado prestado al Gobierno para que la Policía Nacional de Haití pueda seguir funcionando. UN كما سيساعد في تنسيق الدعم اللوجستي ودعم الخبراء المقدَّم إلى الحكومة لمواصلة عمليات الشرطة الوطنية الهايتية.
    Se ha dado la máxima prioridad al fortalecimiento y la coordinación del apoyo sustantivo y técnico a los órganos legislativos, los comités encargados de la supervisión y los procedimientos especiales. UN وأعطيت مسألة تعزيز وتنسيق الدعم الموضوعي والتقني للهيئات التشريعية ولجان الرصد واﻹجراءات الخاصة أعلى درجة من اﻷولوية.
    Hasta la fecha, la UNAMSIL ha prestado asistencia para la coordinación del apoyo internacional a las elecciones. UN وقد قدمت البعثة حتى الآن مساعدة لتنسيق الدعم الدولي للانتخابات.
    Una de las principales actividades del centro es la coordinación del apoyo organizativo y metodológico a los exámenes médicos de la población afectada. UN وأحد الأنشطة الرئيسية للمركز هو تنسيق الدعم التنظيمي والمنهجي للفحوص السريرية التي تجرى على السكان المتضررين.
    :: 2 conjuntos de material de orientación sobre la coordinación del apoyo a la reforma del sector de la seguridad UN :: إعداد مادتين للتوجيه التقني في مجال تنسيق الدعم لإصلاح القطاع الأمني
    :: 2 conjuntos de material de orientación sobre la coordinación del apoyo a la reforma del sector de la seguridad y la reforma del sector de la defensa UN :: إعداد مادتين توجيهيتين عن تنسيق الدعم لإصلاح القطاع الأمني وإصلاح قطاع الدفاع
    Con arreglo a esta prioridad, la Secretaria Ejecutiva ha reforzado la coordinación del apoyo otorgado a la aplicación de los Acuerdos de Cancún. UN وتمشياً مع هذه الأولوية، عززت الأمينة التنفيذية تنسيق الدعم المقدم إلى تنفيذ اتفاقات كانكون.
    Incluye también el diálogo y las reuniones informativas con los Estados Miembros, así como la coordinación del apoyo sustantivo de ONU-Mujeres a las distintas dependencias orgánicas. UN وهي تشمل التحاور مع الدول الأعضاء وتقديم إحاطات لها. كما أنها تشمل تنسيق الدعم الموضوعي المقدم من الهيئة على نطاق الوحدات التنظيمية.
    2 conjuntos de material de orientación sobre la coordinación del apoyo a la reforma del sector de la seguridad UN إعداد مجموعتين من مواد التوجيه التقني عن تنسيق الدعم المقدم لإصلاح قطاع الأمن
    La Oficina de Beirut desempeña un papel importante en la coordinación del apoyo regional. UN ويؤدي مكتب بيروت دورا هاما في تنسيق الدعم الإقليمي.
    La MONUSCO también desempeñará un papel de liderazgo en la coordinación del apoyo a la reforma del sector de la seguridad que proporcionan los asociados internacionales y bilaterales. UN وستؤدي البعثة دوراً قيادياً أيضا في تنسيق الدعم المقدم من الشركاء الدوليين والثنائيين لإصلاح القطاع الأمني.
    :: Reuniones periódicas de los mecanismos de coordinación internacional sobre la coordinación del apoyo internacional al proceso político UN :: عقد اجتماعات منتظمة لآليات التنسيق الدولية بشأن تنسيق الدعم الدولي للعملية السياسية
    El sistema de coordinadores residentes y subgrupos, formado para asegurar la coordinación del apoyo a los esfuerzos gubernamentales, puede resultar útil a los gobiernos en su labor. UN ومن شأن نظام المنسقين المقيمين واﻷفرقة الفرعية، المشكﱠلة لضمان تنسيق الدعم للجهود الحكومية، أن يساعد الحكومات في مساعيها.
    Hizo referencia a la provechosa función que había cumplido el PNUD en la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de desarrollo tanto en Kenya como en Zimbabwe. UN وأشار إلى الدور الناجح الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة للجهود اﻹنمائية المبذولة في كينيا وزمبابوي.
    Hizo referencia a la provechosa función que había cumplido el PNUD en la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de desarrollo tanto en Kenya como en Zimbabwe. UN وأشار إلى الدور الناجح الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة للجهود اﻹنمائية المبذولة في كينيا وزمبابوي.
    La evaluación tiene por objeto identificar las lagunas y prever la coordinación del apoyo de los donantes al sector de la justicia. UN ويهدف التقييم إلى تحديد الثغرات وتنسيق الدعم المقدم من المانحين إلى قطاع العدالة.
    Para toda emergencia hay algunos imperativos que deben satisfacerse: el socorro inmediato, la evaluación rápida de los daños y la coordinación del apoyo logístico para el despliegue del personal y la distribución del material. UN وهناك أمور حتمية فيما يتعلق بأية حالة طارئة ونعني بذلك الغوث الفوري، والتقييم العاجل للضرر، وتنسيق الدعم اللوجستي لوزع الموظفين وتوزيع المواد.
    La Oficina del Asesor Especial para África desempeña una función primordial en la coordinación del apoyo que brinda a África la comunidad internacional. UN وإن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا يضطلع بدور حيوي لتنسيق الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لأفريقيا.
    Además, informó al Consejo de que el Gobierno Federal de Transición, los países de la región y la comunidad internacional de donantes habían pedido a las Naciones Unidas que tomaran la iniciativa en la coordinación del apoyo para aplicar los acuerdos convenidos en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia y establecer la paz y la estabilidad en Somalia. UN كما أبلغ مجلس الأمن بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة ودوائر المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    La Comisión Europea y el Banco Mundial asumieron el papel principal en la coordinación del apoyo de los donantes y en la aportación de fondos para las actividades de reconstrucción. UN وقامت اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي بدور قيادي في تنسيق دعم المانحين وتقديم التمويل لجهود التعمير.
    Además, expresaron apoyo a la labor de la Oficina del Asesor Especial para África, en particular en el fortalecimiento de la coherencia y la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD, y acogieron con satisfacción los progresos logrados hasta la fecha. UN وأعربت عن دعمها لعمل مكتبه، وبخاصة في مجال تعزيز تماسك وتنسيق دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ورحبت بالتقدم المحرز حتى الآن.
    Además, recalcó la necesidad de que la MONUSCO intensificara sus esfuerzos y desempeñara un papel más importante en apoyo de la reforma del sector de la seguridad, incluida la coordinación del apoyo internacional. UN وفي نفس الوقت، شدد على ضرورة أن تكثف بعثة الأمم المتحدة جهودها وتقوم بدور أهم في دعم إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك ما يتعلق بتنسيق الدعم الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more