Prevé la creación de una comisión para la restitución de los derechos sobre la tierra y de un tribunal especializado denominado tribunal de reivindicación de tierras. | UN | ونص القانون على إنشاء لجنة ﻹعادة الحقوق في اﻷراضي ومحكمة متخصصة هي محكمة الشكاوى المتعلقة باﻷرض. |
También se dispone la creación de una comisión interministerial en la que participan representantes de los trabajadores, empleadores y organizaciones no gubernamentales. | UN | كما ينص على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تضم ممثلين للعاملين والمخـدمين والمنظمات غير الحكومية. |
En ese marco, se ha presentado a las Naciones Unidas una petición para la creación de una comisión judicial internacional de investigación de los crímenes cometidos en Burundi. | UN | وفي هذا السياق أرسلنا طلبا الى اﻷمم المتحدة بإنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق في الجرائم التي ارتكبت في بوروندي. |
Señala que sería útil sustituir las medidas actuales mediante la creación de una comisión de reclamaciones relacionadas con la prensa. | UN | واقترح بأن من المفيد استبدال التدابير الحالية بإنشاء لجنة للشكاوى ضد الصحافة. |
El acuerdo incluyó una compensación, un proceso de evaluación por demandas de abuso sexual o físico y la creación de una comisión de verdad y reconciliación. | UN | وشمل الاتفاق التعويض، وعملية تقييم للادعاءات القائلة بحدوث اعتداءات جنسية أو بدنية، وإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
la creación de una comisión de expertos independiente, imparcial y no partidista para investigar estos abusos debe recibir atención prioritaria. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإنشاء لجنة من الخبراء المستقلين غير المتحزبين للتحقيق في هذه الإساءات. |
Como reflejo del valor que atribuye al papel de las instituciones nacionales, el Gobierno de la República de Corea está considerando la creación de una comisión nacional de derechos humanos independiente. | UN | وكانعكاس للقيمة التي توليها لدور المؤسسات الوطنية، تنظر حكومته في إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان. |
También se llegó a un acuerdo sobre la creación de una comisión trilateral para aclarar toda esta situación. | UN | كما تم الاتفاق على إنشاء لجنة ثلاثية لتوضيح ملابسات هذه القضية. |
En uno de los artículos más importante del Acuerdo de Lomé se dispone la creación de una comisión de Gestión de Recursos Estratégicos, Reconstrucción Nacional y Desarrollo. | UN | إن إحدى أهم مواد اتفاق لومي هي تلك التي تنص على إنشاء لجنة إدارة الموارد الاستراتيجية وإعادة بناء الوطن والتنمية. |
Además, en el Acuerdo también se dispone la creación de una comisión neutral que se encargará de resolver todas las reclamaciones por pérdidas, daños o lesiones presentadas por cualquiera de las partes. | UN | وينص الاتفاق كذلك على إنشاء لجنة محايدة للبت في جميع ما يقدم من أحد الجانبين من مطالبات عن خسائر أو أضرار أو إصابات. |
En el Camerún se había aprobado en 1998 la Ley de la competencia, en una de cuyas disposiciones se preveía la creación de una comisión nacional de la competencia. | UN | ففي الكاميرون، حيث اعتمد قانون للمنافسة عام 1998، نص حكم في هذا القانون على إنشاء لجنة وطنية للمنافسة. |
La iniciativa propone la creación de una comisión negociadora en la que participarían representantes de la sociedad civil y de los partidos políticos. | UN | وجاء بالمبادرة اقتراح بإنشاء لجنة للتفاوض تضم ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية. |
El Presidente ha dispuesto la creación de una comisión de investigación y el Parlamento ha iniciado una investigación independiente del caso. | UN | وأمر رئيس الجمهورية بإنشاء لجنة تحقيق وبدأ البرلمان بإجراء تحقيق مستقل في القضية. |
En este contexto, al Canadá le complace el compromiso constante del Gobierno para con la creación de una comisión para la Investigación de los Cuerpos Ilegales y Aparatos Clandestinos de Seguridad en Guatemala. | UN | وفي هذا السياق، ترحب كندا بالالتزام المستمر لحكومة غواتيمالا بإنشاء لجنة للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير القانونية. |
Suiza firmó el Protocolo Facultativo en 2004, y el Consejo Federal presentó en 2006 un proyecto de ley sobre la ratificación y la creación de una comisión federal de prevención. | UN | ولقد وقعت سويسرا على البروتوكول الاختياري في عام 2004، وقدم المجلس الاتحادي في عام 2006 مشروع قانون بشأن التصديق عليه وإنشاء لجنة اتحادية لمنع التعذيب. |
la creación de una comisión contra la corrupción se traducirá en una mejor regulación de la contratación pública. | UN | وإنشاء لجنة لمكافحة الفساد سوف يعني تحسين تنظيم المشتريات العمومية. |
la creación de una comisión de expertos independiente, imparcial y no partidista para investigar estos abusos debe recibir atención prioritaria. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإنشاء لجنة من الخبراء المستقلين غير المتحزبين للتحقيق في هذه الإساءات. |
la creación de una comisión de expertos independiente, imparcial y no partidista para investigar estos abusos debe recibir atención prioritaria. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لإنشاء لجنة من الخبراء المستقلين غير المتحزبين للتحقيق في هذه الإساءات. |
La Comisión Militar Mixta ha emprendido la creación de una comisión especial de reunificación de las partes beligerantes en el seno de un ejército verdaderamente nacional. | UN | وقد شرعت اللجنة العسكرية المشتركة في إنشاء لجنة مخصصة ﻹعادة توحيد أفراد الطرفين المتقاتلين في جيش وطني حقا. |
La propuesta del Ministerio de Justicia sobre la creación de una comisión de lucha contra la delincuencia en Bujumbura, de la que el Relator Especial ha tenido noticia durante su misión, podría servir de modelo para adoptar medidas similares en otras ciudades y regiones del país. | UN | ويمكن اﻷخذ باقتراح وزارة العدل الرامي إلى إنشاء لجنة لمكافحة الاجرام في بوجومبورا، والذي اطلع عليه المقرر الخاص أثناء مهمته، كنموذج لمبادرات مماثلة تطبق في مدن ومناطق أخرى من البلد. |
Las recientes medidas del Estado Parte encaminadas a la adopción de una política de discriminación positiva respecto de la comunidad romaní, en particular la creación de una comisión interministerial y las disposiciones tomadas en los ámbitos de la educación y el empleo, son motivo de beneplácito. | UN | ويرحﱠب بالخطوات اﻷخيرة التي اتخذتها الدول الطرف صوب سياسة عمل ايجابية لصالح مجتمع الغجر، بما في ذلك إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات والتدابير المتخذة في مجالي التعليم والعمالة. |
la creación de una comisión nacional de derechos humanos, además de la comisión parlamentaria existente, podría considerarse como una importante medida de apertura. | UN | إن إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، غير اللجنة البرلمانية القائمة، يمكن اعتباره تدبيراً قيﱢماً لتعزيز هذا الانفتاح. |
El Movimiento de los Países No Alineados ha hecho propuestas útiles en este sentido, incluyendo la creación de una comisión sobre disputas fronterizas sugerida por Sri Lanka. | UN | وقد قدمت حركة عدم الانحياز مقترحات مفيدة في هذا الصدد، بما في ذلك الاقتراح الذي قدمته سرى لانكا بتشكيل لجنة لمنازعات الحدود. |
También anunció la creación de una comisión de tratados en Manitoba, siguiendo el modelo de Saskatchewan. | UN | كما أعلنت عن إنشاء لجنة جديدة معنية بالمعاهدات في مانيتوبا على نمط اللجنة التي أُنشئت في ساسكاتشوان. |
Cabe mencionar, por ejemplo, la política general de reforma y modernización del Estado, la creación de una comisión sectorial de descentralización y programas concretos de descentralización en varios sectores. | UN | وتشمل تلك الجهود السياسة العامة لﻹصلاح وتعصير الدولة؛ وتشكيل لجنة قطاعية معنية باللامركزية، والتجارب القطاعية في اللامركزية. |
En esos acuerdos se dispone, en especial, la creación de una comisión Electoral y un Consejo Supremo encargado de redactar una constitución islámica. | UN | وتنص بخاصة على تشكيل لجنة انتخابية ومجلس أعلى يُكلف بوضع دستور اسلامي. |
En lo relativo a la creación de una comisión Asesora sobre el Estatuto Político con un mandato de tres años, el proyecto de constitución establece en el artículo XVII que debe hacerse en el término de los dos años siguientes a la aprobación de la constitución. | UN | 8 - وفيما يتعلق بإنشاء اللجنة الاستشارية المعنية بالوضع السياسي، ينص الدستور المقترح في المادة السابعة عشرة منه على إنشاء اللجنة في غضون سنتين من اعتماد الدستور، ولولاية مدتها ثلاث سنوات. |
La Comisión de Derechos Humanos aprobó ayer en Ginebra una resolución decisiva en la que se condena a las fuerzas israelíes y se pide la creación de una comisión de investigación para que examine la violación de los derechos humanos del pueblo palestino. | UN | وبالأمس فقط، أصدرت لجنة حقوق الإنسان في جنيف قرارا حاسما يدين القوات الإسرائيلية، ويدعو إلى تشكيل لجنة تحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
Esto llevó a la creación de una comisión Independiente para Cuestiones Humanitarias Internacionales. | UN | وقد أدى هذا إلى إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية الدولية. |