"la credibilidad del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصداقية مجلس
        
    • لمصداقية مجلس
        
    • بمصداقية مجلس
        
    • ومصداقية مجلس
        
    Una vez más lo que está en juego es la credibilidad del Consejo de Seguridad y, por ende, del sistema mundial de seguridad colectiva. UN ومرة أخرى، تتعرض للخطر مصداقية مجلس اﻷمن وبالتالي النظام العالمي لﻷمن الجماعي.
    Gorazde se está convirtiendo en un nuevo símbolo de catástrofe moral y humanitaria que está socavando seriamente la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN وها هي غورازده تصبح رمزا لكارثة أخلاقية وانسانية تقوض على نحو خطير مصداقية مجلس اﻷمن.
    Al mismo tiempo ha socavado profundamente la credibilidad del Consejo de Seguridad, del Secretario General y de la totalidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه قوض هذا بشكل خطير مصداقية مجلس اﻷمن واﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة برمتها.
    Una vez más, ello pone en peligro la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN فهي تشكل مرة أخرى تحديا لمصداقية مجلس الأمن.
    En última instancia, nos encontramos frente a una cuestión que afecta la pertinencia y la credibilidad del Consejo de Seguridad como instrumento eficaz de toma de decisiones a nivel mundial. UN وفي نهاية المطاف، تواجهنا قضية لها علاقة بمصداقية مجلس الأمن كأداة عالمية فعالة لصنع القرار.
    A nuestro juicio, esto fortalecería la credibilidad del Consejo de Seguridad y lo haría más representativo y democrático. UN وهذا في رأينا سيعزز مصداقية مجلس اﻷمن ويجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية.
    Al mismo tiempo ha socavado profundamente la credibilidad del Consejo de Seguridad, del Secretario General y de la totalidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه قوض هذا بشكل خطير مصداقية مجلس اﻷمن واﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة برمتها.
    La aplicación selectiva de las resoluciones del Consejo de Seguridad no ha favorecido la credibilidad del Consejo de Seguridad ni la de las Naciones Unidas. UN إن التنفيذ الانتقائي لقــرارات مجلـس اﻷمـن لا يخدم مصداقية مجلس اﻷمن ولا اﻷمم المتحدة.
    Consideramos que una mayor participación de los Estados que no son miembros del Consejo permitiría que este adoptase decisiones con mayor conocimiento de causa, y en nuestra opinión ello sólo podría servir para fortalecer la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN إننا نعتقد أن المشاركة اﻷكبر مــن جانب الــدول غير اﻷعضاء ستسمح للمجلس أن يتخذ اﻹجراءات بناء على إطلاع أوفى على بواطن اﻷمور. وذلك لا بد وأن يؤدي في رأينا إلى تعزيز مصداقية مجلس اﻷمن.
    Además, se afecta gravemente la credibilidad del Consejo de Seguridad, en cuyas resoluciones se dispone el retiro de las fuerzas de ocupación. UN وعلاوة على ذلك، تمس بصورة خطيرة مصداقية مجلس اﻷمن الذي تنص قراراته على انسحاب قوات الاحتلال.
    La aplicación de normas diferentes según el caso no contribuye a la solución de los problemas de Kosovo y Metohija por medios pacíficos, sino que pone en tela de juicio la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN إن الكيل بكيلين لا يسهم في حل المشاكل في كوسوفو وميتوهييا حلا سلميا، بل أنه يثير الشكوك حول مصداقية مجلس اﻷمن.
    la credibilidad del Consejo de Seguridad es de importancia capital no sólo para sus miembros sino también para todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN وتحظى مصداقية مجلس الأمن باهتمام حيوي ليس من أعضاء المجلس وحدهم، بل من الدول الأعضاء كافة في الأمم المتحدة.
    No obstante, es necesario que encaremos la cuestión en forma justa y directa para que la credibilidad del Consejo de Seguridad no se erosione aún más en los próximos años. UN وعلينا أن نواجه تلك المسألة بعدالة وإنصاف، خشية أن تتعرض مصداقية مجلس الأمن لمزيد من التآكل في الأعوام المقبلة.
    No aplicar esta resolución afectaría la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN إن عدم تنفيذ هذا القرار يمكن أن يلقي ظلالا من الشك على مصداقية مجلس الأمن.
    La crisis del Oriente Medio y la tragedia prolongada del pueblo palestino han seguido poniendo a prueba la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN أزمة الشرق الأوسط ومأساة الشعب الفلسطيني المطولة ما زالتا تتحديان مصداقية مجلس الأمن.
    Esta situación no honra a nuestra Organización y socava seriamente la credibilidad del Consejo de Seguridad y sus decisiones. UN وهذه الحالة ليست محمدة للمنظمة وهي تؤدي بشكل خطير إلى تقويض مصداقية مجلس الأمن وقراراته.
    El Japón también tratará de estudiar enérgicamente las posibilidades de mejorar la credibilidad del Consejo de Derechos Humanos cuando deliberemos sobre su nuevo reglamento. UN كما أن اليابان ستحاول أن تستكشف بهمة إمكانيات تعزيز مصداقية مجلس حقوق الإنسان بينما نناقش نظامه الداخلي الجديد.
    Tenemos la responsabilidad de aunar nuestros esfuerzos para lograr ese objetivo, ya que el funcionamiento sin problemas del mecanismo determinará en gran medida la credibilidad del Consejo de Derechos Humanos. UN ومن مسؤوليتنا أن نضافر جهودنا لتحقيق ذلك الهدف، بما أن العمل السلس للآلية سيحدد بصورة كبيرة مصداقية مجلس حقوق الإنسان.
    Dichas medidas han tenido una repercusión positiva en la credibilidad del Consejo de Seguridad, pero todavía están lejos de ofrecer el grado de transparencia que la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas esperan del Consejo. UN وكل تلك اﻷمور شكلت مساهمة طيبة لمصداقية مجلس اﻷمن، إلا أنها لم تف بعد بتحقيق الشفافية المنشودة التي تتوقعها غالبية الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة من المجلس.
    Para que las Naciones Unidas sigan siendo el núcleo de la gobernanza mundial, también hay que tener debidamente en cuenta su función vital en el mantenimiento de la paz y la seguridad, en particular por lo que se refiere a la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN وإذا ما أُريد للأمم المتحدة أن تظل في مركز إدارة الشؤون العالمية، يجب أيضا الاعتداد على النحو الواجب بدورها الحيوي في صون السلم والأمن، خصوصا فيما يتعلق بمصداقية مجلس الأمن.
    El profundo interés de los Estados Miembros en esta cuestión deriva del firme deseo de salvaguardar la legitimidad y la credibilidad del Consejo de Seguridad y de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وقد جاء اهتمام الدول اﻷعضاء بهذه المسألة انطلاقا من الحرص الشديد على شرعية ومصداقية مجلس اﻷمن ونظام اﻷمم المتحدة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more