"la crisis de rwanda" - Translation from Spanish to Arabic

    • أزمة رواندا
        
    • اﻷزمة في رواندا
        
    • اﻷزمة الرواندية
        
    • لﻷزمة في رواندا
        
    • لﻷزمة الرواندية
        
    • باﻷزمة في رواندا
        
    • ﻷزمة رواندا
        
    En el ánimo de muchos representantes, los interrogantes a este respecto han quedado sin respuesta en cuanto al papel del Consejo durante la crisis de Rwanda. UN وقال إن العديد من الممثلين يرون أن هناك أسئلة في هذا الصدد، لا تزال دون جواب فيما يتعلق بدور المجلس خلال أزمة رواندا.
    Inevitablemente, la crisis de Rwanda ha repercutido y continúa repercutiendo en la situación política y en las condiciones de seguridad. UN ولا محالة أن أزمة رواندا كان لها ولا يزال لها تأثير على الوضع السياسي والظروف اﻷمنية.
    Necesidades para la crisis de Rwanda UN الاحتياجـات الناشئة عـــــن اﻷزمة في رواندا
    Por razones obvias, permítaseme explayarme sobre la crisis de Rwanda. UN وﻷسباب واضحة، أود أن أفيض في الحديث عن اﻷزمة في رواندا.
    Hemos aprendido que lo que no debe repetirse es la inaceptable inacción del pasado, como la observada en relación con la crisis de Rwanda. UN وتعلمنا أن ما ينبغي ألا يتكرر هو السكوت غير المقبول الذي حدث في الماضي، كما كان الحال في اﻷزمة الرواندية.
    Por ejemplo, el método que utiliza la Oficina en la crisis de Rwanda es combinar el mantenimiento de la paz y la asistencia a los refugiados. UN مثال على ذلك، يجمع النهج الذي تتبعه المفوضية في اﻷزمة الرواندية بين حفظ السلم وتقديم المساعدة الى اللاجئين.
    Los Estados Unidos reconocen en especial la firme dirección del Secretario General Adjunto Peter Hansen y de la Alta Comisionada para los Refugiados, la Sra. Sadako Ogata, en su respuesta a la crisis de Rwanda. UN وتعترف الولايات المتحدة، بصفة خاصة، بالقيادة القوية لوكيل اﻷمين العام بيتر هانسن، وللمفوضة السامية لشؤون اللاجئين السيدة سداك أوغاتا، في الاستجابة لﻷزمة في رواندا.
    Además, muchos han invocado el Acuerdo de Arusha como la base para resolver la crisis de Rwanda. UN وعلاوة على ذلك، يتمسك الكثيرون باتفاق أروشا باعتباره أساس تسوية أزمة رواندا.
    La suma de todas las promesas de contribuciones de los gobiernos para mitigar la crisis de Rwanda, hechas por distintas vías como la asistencia bilateral directa y las organizaciones no gubernamentales, ascendió aproximadamente a 430 millones de dólares. UN وبلغ مجموع التعهدات الحكومية حيال أزمة رواندا عبر قنوات شتى، من بينها المنظمات الثنائية وغير الحكومية المباشرة، نحو ٤٣٠ مليون دولار.
    la crisis de Rwanda reavivó la discusión sobre si el nivel de este fondo era suficiente en momentos en que apenas quedaban en él 5 millones de dólares. UN والواقع أن أزمة رواندا أذكت النقاش حول ما إذا كان مستوى هذا الصندوق يكفي في وقت لم يعد متاحا فيه من رصيده سوى ٥ ملايين دولار بالكاد.
    Como lo ha demostrado recientemente la crisis de Rwanda, las huidas en masa provocadas por situaciones de conflicto entre comunidades pueden politizar los campamentos de refugiados y dar lugar a violaciones de los derechos humanos. UN ٥٥٢ - وكما أظهرت أزمة رواندا مؤخرا، يمكن أن يؤدي الفرار الجماعي من حالات الصراع بين الطوائف إلى تسييس مخيمات اللاجئين، مع ما يرافق ذلك من الاعتداءات على حقوق الانسان.
    Durante la crisis de Rwanda, el entonces Alto Comisionado rápidamente visitó el país, convocó a un período de sesiones extraordinario de la Comisión de Derechos Humanos, estableció una oficina en Rwanda y presentó un informe a la Comisión de Derechos Humanos. UN وخلال أزمة رواندا زار المفوض السامي آنذاك البلد على وجه السرعة ودعا إلى عقد دورة استثنائية للجنة حقوق الإنسان وفتح مكتباً في رواندا وقدم تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان.
    la crisis de Rwanda ha sido reconocida como la más trágica crisis humanitaria de nuestros tiempos. UN لقد تم التسليم بأن اﻷزمة في رواندا أشد أزمة إنسانية مأسوية في عصرنا هذا.
    La comunidad internacional ha emprendido un esfuerzo de socorro humanitario en gran escala para miti-gar los indecibles sufrimientos humanos provocados por la crisis de Rwanda. UN لقد بذل المجتمع الدولي جهدا غوثيا إنسانيا هائلا للتخفيف من المعاناة اﻹنسانية الكبيرة الناجمة عن اﻷزمة في رواندا.
    la crisis de Rwanda ha puesto de relieve los problemas de protección sumamente graves que acompañan a las situaciones de emergencia de gran magnitud. UN إن اﻷزمة في رواندا قد سلﱠطت الضوء على مشاكل الحماية الشديدة الخطورة المتأصلة في حالات الطوارئ الواسعة النطاق.
    la crisis de Rwanda ha puesto de relieve los problemas de protección sumamente graves que acompañan a las situaciones de emergencia de gran magnitud. UN إن اﻷزمة في رواندا قد سلطت الضوء على مشاكل الحماية الشديدة الخطورة المتأصلة في حالات الطوارئ الواسعة النطاق.
    El Fondo Fiduciario del Secretario General fue establecido inmediatamente después de que comenzara la crisis de Rwanda a fin de facilitar el desembolso rápido de fondos. UN وقد أنشئ الصندوق الاستئماني لﻷمين العام في الفترة التي أعقبت اﻷزمة الرواندية مباشرة، لتسهيل سرعة دفع اﻷموال.
    También ha ayudado a algunos países a establecer estrategias de intervención destinadas a las mujeres víctimas de las violaciones en masa que tuvieron lugar durante la crisis de Rwanda. UN وتم أيضا توفير دعم قطري في استحداث استراتيجيات للتدخل لصالح النساء اللائي تعرضن للاغتصاب الجماعي خلال اﻷزمة الرواندية.
    Los protocolos de la OMS para la prevención, el tratamiento y el diagnóstico de esas enfermedades, adaptados a la crisis de Rwanda, se han distribuido entre los sectores y organismos pertinentes de la esfera sanitaria. UN ووزعت على القطاعات والوكالات الصحية المعنية بروتوكولات منظمة الصحة العالمية للوقاية من هذه اﻷمراض ومعالجتها وتشخيصها، مع تكييف هذه البروتوكولات مع أوضاع اﻷزمة الرواندية.
    II. RESPUESTA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS DERECHOS HUMANOS A la crisis de Rwanda UN ثانيا - استجابة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان لﻷزمة في رواندا
    El Gobierno de Uganda seguirá colaborando plenamente con todos los esfuerzos regionales e internacionales encaminados a lograr un arreglo pacífico y duradero de la crisis de Rwanda. UN والحكومة اﻷوغندية ستظل ماضية في كامل تعاونها مع كافة الجهود الاقليمية والدولية التي ترمي الى تحقيق تسوية سلمية دائمة لﻷزمة الرواندية.
    26. El 22 de julio de 1994 el Secretario General hizo el llamamiento interinstitucional unificado de las Naciones Unidas en favor de las personas afectadas por la crisis de Rwanda. UN ٢٦ - وفي ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، أصدر اﻷمين العام النداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة لصالح اﻷشخاص المتضررين باﻷزمة في رواندا.
    86. Una delegación llamó la atención sobre la importancia de la respuesta humanitaria a la crisis de Rwanda. UN ٨٦- استرعى أحد الوفود في مداخلته الاهتمام الى أهمية الاستجابة الانسانية ﻷزمة رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more