"la cruz roja de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصليب الأحمر
        
    • للصليب اﻷحمر
        
    • والصليب الأحمر
        
    • للصليب الأحمر في
        
    • بالصليب الأحمر
        
    • الهلال الأحمر في
        
    • هيئة الصليب اﻷحمر
        
    • مقر الصليب اﻷحمر في
        
    Según informes, la Cruz Roja de Ngiti podría haber enterrado o incinerado cientos de cadáveres. UN وتفيد التقارير أن الصليب الأحمر النغيتي قد يكون دفن مئات الجثث أو أحرقها.
    Además, la Sociedad de la Cruz Roja de Chipre ha publicado varios folletos informativos en griego e inglés. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت جمعية الصليب الأحمر القبرصي عددا من الكتيبات الإعلامية باللغتين اليونانية والانكليزية.
    Otro ejemplo es el de la Cruz Roja de Kenya, que está apoyando la construcción de invernaderos en las escuelas y comunidades. UN ومن الأمثلة الأخرى في هذا الصدد عمل الصليب الأحمر في كينيا على دعم صناديق الدفيئة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    la Cruz Roja de Yugoslavia no puede permanecer indiferente ante estos y todos los demás delitos que se cometen en este conflicto armado. UN ولا يمكن للصليب اﻷحمر اليوغوسلافي أن يقف غير مبال بهذه الجرائم وجميع الجرائم اﻷخرى التي تُرتكب في هذا النزاع المسلح .
    Se trata, en especial, de OXFAM, Visión Mundial, Memisa (Bélgica) y la Cruz Roja de Bélgica. UN ومن بين هذه المنظمات منظمة أوكسفام، ومنظمة الرؤية العالمية، ومنظمة ميميسا البلجيكية، والصليب الأحمر البلجيكي.
    El principal asociado en la ejecución del programa es la Cruz Roja de Yugoslavia. UN وكان الشريك التنفيذي الرئيسي في هذا المجال هو الصليب الأحمر اليوغوسلافي.
    La Sociedad de la Cruz Roja de China está trabajando ahora para proporcionar a Palestina asistencia humanitaria de emergencia con el fin de ayudar a los civiles heridos. UN وتعمل جمعية الصليب الأحمر الصينية الآن على تزويد فلسطين بالمساعدة الإنسانية الطارئة، بغية مساعدة الجرحى من المدنيين.
    Tesorera de la Asociación Nacional de la Cruz Roja de Etiopía; UN أمينة صندوق جمعية الصليب الأحمر الوطنية الإثيوبية؛
    El proyecto es supervisado cotidianamente por la Cruz Roja de Islandia y, cuando esté terminado, se someterá a evaluación. UN ويقوم الصليب الأحمر الأيسلندي برصد المشروع يوميا وسيخضع للتقييم عند انتهائه.
    Análogamente, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CIRC) ha completado los trámites de localización de 139 personas, y la Cruz Roja de Croacia ha cerrado 233 casos. UN وبالمثل، أتمت لجنة الصليب الأحمر الدولية إجراءات اقتفاء آثار 139 فردا، وأقفل الصليب الأحمر الكرواتي ملفات 233 حالة.
    También se refirió a la posición singular de la FICR como vínculo entre las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, por conducto de las Sociedades de la Cruz Roja de cada país. UN وأشار أيضا إلى الموقع الفريد للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في عمله كجسر بين المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني من خلال جمعيات الصليب الأحمر الوطنية.
    Dichos simulacros se llevaron a cabo con la colaboración del CICR y de la Sociedad Nacional de la Cruz Roja de El Salvador. UN وأُجريت المناورات بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ولجنة الصليب الأحمر الوطنية في السلفادور.
    Por ejemplo, la Cruz Roja de Uganda ha venido promoviendo la seguridad hematológica en asociación con el Servicio de Transfusión Sanguínea. UN فعلى سبيل المثال، ما فتـئ الصليب الأحمر الأوغندي يروج لسلامة عمليات نقل الدم في شراكة مع دائرة نقل الدم.
    Otras funciones Miembro del Comité Ejecutivo Nacional de la Sociedad de la Cruz Roja de Nigeria. UN عضو في اللجنة التنفيذية الوطنية لجمعية الصليب الأحمر النيجيرية
    1975-1980 Miembro del Comité Ejecutivo de la Sociedad de la Cruz Roja de Uganda. UN 1975 - حتى تاريخه عضو في اللجنة التنفيذية لجمعية الصليب الأحمر الأوغندي.
    1975-1980 Miembro del Comité Ejecutivo de la Sociedad de la Cruz Roja de Uganda. UN منذ 1975 عضو في اللجنة التنفيذية لجمعية الصليب الأحمر الأوغندي.
    Otros asistentes eran voluntarios de la Cruz Roja de Sierra Leona y una enfermera del hospital gubernamental. UN ولقد ساعد في جلسات الاستماع متطوعون من الصليب الأحمر في سيراليون وممرضة ملحقة بالمستشفى الحكومي.
    La tarea fundamental de la Cruz Roja de Yugoslavia es prestar asistencia y protección a todas las víctimas de guerra que acudan a ella. UN إن المهمة الرئيسية للصليب اﻷحمر اليوغوسلافي هي توفير المساعدة والحماية لجميع ضحايا الحرب الذين يلتمسونها .
    32. A partir de 1974, la UNFICYP ha venido prestando un apoyo fundamental a la Cruz Roja de Chipre a fin de ayudar a los desfavorecidos de una y otra comunidad. UN ٣٢ - وتقدم القوة منذ عام ١٩٧٤ دعما أساسيا للصليب اﻷحمر القبرصي بغية مساعدة المتضررين من كلتا الطائفتين.
    El Gobierno, la Cruz Roja de Jamaica y la sociedad civil local colaboraron en la creación de equipos comunitarios y les prestaron apoyo. UN وقامت الحكومة والصليب الأحمر الجامايكي والمجتمع المدني المحلي بتشكيل الأفرقة المجتمعية وتزويدها بالدعم.
    Facultad de Medicina de la Cruz Roja de Riga UN 6- مدرسة الطب التابعة للصليب الأحمر في ريغا
    3. En febrero de 2008 entró en vigor la nueva Ley Federal de Reconocimiento de la Cruz Roja de Austria y de Protección del Emblema de la Cruz Roja. UN 3 - وفي شباط/فبراير 2008، دخل حيز النفاذ القانون الاتحادي الجديد بشأن الاعتراف بالصليب الأحمر النمساوي وحماية شعار الصليب الأحمر.
    La Sociedad de la Cruz Roja de Bangladesh trabajó con las autoridades nacionales para velar por que esos esfuerzos de preparación fuesen muy eficaces. UN وعملت جمعية الهلال الأحمر في بنغلاديش مع السلطات الوطنية على ضمان أن تكون جهود التأهب تلك جهودا فعالة للغاية.
    Al 30 de junio de 1996 Finlandia había aportado 2,6 millones de marcos finlandeses para asistencia humanitaria al Sudán, de los cuales se donaron 1.100 marcos finlandeses a la Cruz Roja de Finlandia y el CICR y 1,5 millones de marcos finlandeses al PMA. UN ٨٤ - حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، تبرعت فنلندا بمبلغ ٢,٦ مليون مارك فنلندي ﻷغراض المساعدة اﻹنسانية في السودان، منها مبلغ ١,١ مليون مارك فنلندي قدم الى هيئة الصليب اﻷحمر الفنلندية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، و ١,٥ مليون مارك فنلندي قدم الى برنامج اﻷغذية العالمي.
    Varias docenas de personas acamparon frente a la sede de la Cruz Roja de la ciudad y permanecieron allí todo el día. (Ha ' aretz, 21 de junio) UN وأقام عدة عشرات من اﻷشخاص مآوى أمام مقر الصليب اﻷحمر في المدينة وظلوا هناك كامل اليوم. )هآرتس، ٢١ حزيران/يونيه(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more